Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

грушевый медведь

В языке индейцев карук (Северная Калифорния) слово vírusur обозначает и медведя, и грушу. Произошло это из-за того, что в этом языке нет противопоставления глухих и звонких смычных (в частности p и b). Поэтому когда индейцы услышали английское название ранее неизвестной им груши - pear, они спутали его с английским bear 'медведь'. И решили, что белые по каким-то причинам называют фрукт медведем. Ну и стали называть грушу собственным словом, обозначавшим медведя.

Такая же ситуация в языке тускарора (к сожалению, мне не удалось найти, как звучит их медведе-груша). В языке команчей груша называется wasápeʔa tuhkapu - "медвежья еда". (Brown 25)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments