Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

ложные друзья

Забавное эрзянское словосочетание обнаружилось:
благой киска "злая собака"

Слова, надо сказать, странные. Прилагательное благой выглядит вполне как русское заимствование, однако значения совсем неожиданные: 1) сердитый, злой; 2) разъяренный; 3) крутой (о характере, нраве); 4) сильный, страшный (о явлениях природы); 5) трудный, плохой (напр. о дороге).

В мокшанском благой тоже есть, но в значении "озорной" и в устройчивом сочетании благой сельме "дурной глаз".

Со словом киска тоже не всё ясно. В мокшанском его нет. В обоих мордовских языках собака - пине. Однако если в мокшанском оно, судя по всему, основное, то в эрзянском оно хоть и упомянуто в словаре, но всяческие переходные значения, производные слова, устойчивые сочетания образуются от киска.
Tags: léxico, moksherzian, prestaciones lingüísticas, traducción
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments