Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

istorie cuvântelor

Некоторые румынские слова при развитии от народной латыни до собственно румынского пережили забавные преобразования в значении. Решил собрать их тут (в основном по Бурсье, цитаты из него)

barbatus "бородатый" > bărbat "мужчина"
conventus "соглашение" > cuvânt "слово"
*sufflitus "дуновение" > suflet "душа"
paludem "болото" > *padulem > pădure "лес"
passer "воробей" > pasăre "птица" (аналогично исп. pajaro)
lucrum "выгода, нажива" > lucru "работа", "вещь"
pavimentum "утрамбованная со щебнем земля, каменный пол" > pământ "земля"
pavitum "мощеный" > *pavatum > pat "постель" ("сначала оно обозначало выложенное доскми и плитами место, а затем - род возвышения из досок, на которое ложились спать")
rostrum "клюв, рот" > rost "речь, порядок, установка". Последнее значение "связано с распространением у румын ткацкого производства, где это слово обозначало угол, образуемый нитками, через которые пропускается челнок".
languorem "слабость, вялость", позднее "болезнь"> lăngoare "тиф"
viridia "зелень" > varză "капуста"
granum "зерно" > grâu "пшеница"
ager "пашня" > agru "урожай"
plicare "свертывать, складывать" > pleca "отпраляться", а вот исп.llegar "прибывать". Бурсье пишет, что испанское значение возникло из языка моряков (ср. applicare navis ad terram "причаливать корабли к земле"), а румынское - из содатского выражения "дать тягу (свернуть пожитки)"
mergere "погружать" > merge "идти". Из поздних непереходных форм типа sol mergit "солнце погружается в море". "погружаться" > "исчезать" > "удаляться" > "идти"
talis "такой" > tare "сильный, крепкий" (ср. лат. Tu talis vir "Ты, столь выдающийся муж" Plaut.)
torquere "вертеть" > toarce "прясть" (из лат. torquere fusum "крутить веретено")
pensum "дневная норма выработки пряжи, забота" > păs "забота, горе"
întuneca "омрачать" (из "одевать в тунику")
înlemni "остолбенеть" (из лат. lignum "дерево")
furtună "буря, гроза" (из жаргона моряков)

Особо хочется отметить
invitiare "развращать" > învăţa "учить". Подразумевается развитие "развращать(ся)" > "приобретать дурные привычки" >"привыкать" > "учить, учиться".

Славянизмы:
război "война" (Al Doilea Război Mondial - Вторая мировая война)
zăpadă "снег"
Tags: derivación semántica, latino, lenguas romances, limba română, léxico, prestaciones lingüísticas
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments