Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

герой

Арабское āfat 'беда, бедствие; язва; вред' дало в турецком afet, которое употреблялось также переносно в значениях 'красавец или красавица, возбуждающие любовь и тем делающие несчастными', 'та или тот, безответная любовь к кому бывает для поклонников бичом божьим'. В курдском это значение получило дальнейшее развитие: курдское (курманджи) слово āfat означает 'герой, храбрец'.
И как после этого говорить о регулярности в семантических изменениях?..
Tags: derivación semántica, léxico, prestaciones lingüísticas
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments