Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

Счастье

О счастье. Публиковалось в газете "Время новостей" N°199, 26 октября 2005

Русское слово счастье имеет тот же корень что слова часть. Счастье -- это выпавшая человеку хорошая доля, часть, благоприятный жребий. В славянской мифологии воплощением счастья выступала Доля. Иногда в фольклоре упоминается и Недоля, которая, наоборот, лишает человека удачи. А что же значит приставка с-? На этот вопрос помогает ответить древнеиндийский язык санскрит, который, как и русский, произошел от индоевропейского праязыка. В санскрите есть приставка su -- «хороший». Если kavi -- «поэт», то su-kavi -- «хороший поэт», pati -- «супруг», а su-pati -- «хороший супруг». В славянских языках санскритскому u соответствовал краткий гласный, который потом исчез, и su превратилось в с. Так что структура слова счастье отражает его значение. Интересно, что другое русское слово, сохранившее эту редкую приставку, это смерть (сравните с прилагательным мертвый, где приставки нет). Смертью (su-mert) первоначально называлась только "хорошая", то есть естественная смерть.

Богиня, олицетворяющая счастье, была и у балтийских племен. Она звалась Laima или Laime. О ней сохранилось больше сведений, чем о славянской Доле. Она определяет судьбу, наделяет людей счастьем, оберегает коров. Скромным девушкам Лайма помогает найти жениха и покровительствует новобрачным, беременным женщинам и новорожденным. Сохранилось придание, что к родившемуся ребенку приходят две женщины -- Лайма и Гильтине. Первая дает ему удачу, вторая -- несчастья. Ну а слово laime в современном литовском означает «счастье».

По-немецки счастье -- Glueck (глюк). Не надо думать, что немцы уверены в иллюзорности счастья. Просто это слово родственно более знакомому нам английскому luck -- «счастливый случай, шанс; везение, удача, успех». Оно появилось в английском в XV веке, придя из средненидерландского gheluc (кратко luc) -- «счастье, удача». Первоначально в английском это слово употреблялось только относительно везения в азартных играх, например, при игре в кости. Это первый встретившийся нам пример весьма распространенного перехода значения от «удачливый» к «счастливый».

Самое частое обозначение счастья в английском -- happiness от прилагательного happy -- «счастливый». Оно происходит от устаревшего слова hap -- «случай, шанс». Первоначально слово happy -- «удачливый», значение «счастливый, очень довольный» у него появляется в 1390-е годы. Существительное happiness впервые зафиксировано в 1530 году. В 1961 году появилось выражение happy hour «счастливый час» -- время, когда в барах продают напитки со скидкой.

Расскажем историю еще одного английского слова. В древнеанглийском были слова sael -- «счастье» и gesaelig -- «счастливый». Прилагательное потом превратилось в silly, изменилось и его значение. Теперь это слово значит «глупый, слабоумный». Вспомним, что и мы словом блаженный можем назвать дурачка. В связи с этим интересно, что в валлийском языке слово, означающее «счастливый», первоначально значило «мудрый».

В латыни было два основных обозначения счастья. Первое -- fortuna -- «судьба, счастье, удача» -- происходит от слова fors -- «случайность, неожиданность, непредвиденный случай». Имя Fortuna носила римская богиня счастья. Второе слово felicitas имело первоначальное значение «плодородие», от него образовано прилагательное felix, означавшее и «плодородный», и «счастливый». Эти слова имеют тот же корень, что и fecundus -- «плодородный» и femina -- «женщина», то есть «плодоносящая, рождающая». Если fortuna -- это счастье игрока, то felicitas -- счастье земледельца.

Итальянский язык сохранил латинские слова. В значении «состояние высшего удовольствия» в нем используется felicitа, а в значении «удача» -- fortuna. Те же слова -- felicidad и fortuna -- есть и в испанском языке. Но в нем мы находим и два других слова. Dicha -- «счастье, везение» происходит от глагола decir -- «говорить» и буквально означает «изреченное», то есть «предсказанное». Слово suerte означает «судьба; случай, случайность; жребий» и «удача, счастье, везение». Иногда удачу называют buena suerte -- «хорошая судьба», а неудачу -- mala suerte -- плохая судьба».

По-французски счастье bonheur, иногда употребляется и просто слово heur. Heur -- это сильно измененное латинское augurius -- «предсказание». Bonheur, таким образом, это «хорошее предсказание», а вот malheur -- «несчастье» -- «предсказание плохое». Французское слово chance -- «удача, счастье, везение» происходит от латинского cadere -- «падать». В данном случае счастье -- это то, что выпадает на нашу долю.

Еще одно название счастья во французском удивляет. Слово veine буквально значит «вена» Чтобы разобраться, почему так стали называть счастье, обратимся к переносным значениям этого слова. Veine -- это не только вена на руке, но и прожилка на камне, жилка на листе дерева. Нас интересует еще одно значение --«струя». Если мы вспомним русское выражение «попасть в струю», то нам станет понятно, почему в разговорном французском veine -- это «счастье, удача, везение». Вот и говорят французы: il a eu de la veine -- «ему посчастливилось; ему повезло», ca c'est une veine! -- «вот везет!» или просто veine! -- «вот лафа!».

Древнегреческое слово tyche «судьба, участь», так же как и латинское fortuna, приобрело значение «счастье, удача». И греческую коллегу римской богини Фортуны звали Tyche. От этого корня есть другое обозначение счастья eytychia -- буквально «хорошая судьба». Греческое счастье это также и eydaimonia, то есть благое расположение к человеку божеств, которых часто обозначали словом daimon. Слово makaria тоже означало «счастье, блаженство». В античную эпоху этим словом также иронично называли кушанье из заваренной кипятком ячневой крупы или муки. Именно в этом значении греческое слово makaria дало в итальянское maccaroni, а потом и русское макароны. Но это не все превращения слова makaria. Производное от него прилагательное makarios означало «счастливый, блаженный», «спокойный, безмятежный». Ну а кто может быть самым спокойным? Конечно же, покойник (обратите внимание на корень русского слова)! Вот и греческое makarios стало обозначать покойника. В современном греческом языке слово makaria имеет значения "поминальный пирог" и "поминки".

Еще о счастье как о покое. В одной из клинописных надписей, сделанных по приказу персидского царя Дария, говорится: "велик бог Ахурамазда, который создал эту землю, который создал это небо, который создал человека и счастье (shiyatim) человека". Это древнеперсидское слово соответствует латинскому quies (винительный падеж quietem) -- «покой». Видимо, и древним персам было известно, что "на свете счастья нет, а есть покой и воля..." Среди множества санскритских слов, обозначающих счастье, обратим внимание на слово shri, которое мы встречаем в названии государства Шри-Ланка. В монгольском языке счастье -- жаргал, одновременно Жаргал -- мужское имя. Интересно, что литовское Laima, испанское Felicidad и даже арабское Sa'adat -- «счастье» -- женские имена.

А что вы можете сказать про счастье в известных вам языках?
Tags: opus
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 36 comments