Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

Category:

Песня арабского гостя (I)

В последних постах - сплошные фотографии беспозвоночных. Как вы еще разбегаться не начали... Запощу-ка текст.
Слова арабского происхождения. Опубликовано в журнале "Столичное образование". В трех частях. При написании использовались ценные консультации verych.
Замечания? Уточнения?


Несведущего человека может удивить, количество арабских слов, пришедших в русский язык. Магазин и бакалея, шуба и юбка - такие знакомые слова, в которых трудно заподозрить иноязычное происхождение, на самом деле имеют арабские корни. Часть арабских слов пришла к нам с востока, часто через посредство персидского и тюркских языков, а часть - с запада, через языки европейские. В языки Европы арабские заимствования проникли благодаря многочисленным контактам, мирным и военным, европейцев с арабами в Средиземноморье. Больше всего арабских заимствований, пожалуй, содержится в испанском языке, ведь территория Пиренейского полуострова до XIII века почти целиком принадлежала арабам, а последнее их владение там - Гранадский эмират - было покорено испанцами лишь в 1492 году. Много арабских заимствований пришло и через итальянский язык, благодаря тому, что самыми активными торговыми партнерами восточных стран в течение многих веков были две итальянские республики: Венеция и Генуя.
Период с VIII по XII век можно назвать временем расцвета культуры в арабских странах. Многие ученые, работавшие в Багдаде, Сирии, Северной Африке, Испании и в других местах, внесли огромный вклад в медицину, математику, астрономию, географию, химию. Память об этом осталась в научных терминах, источником которых послужил арабский язык. Слово ğabr (от глагола ğabara) означало "вправление (вывиха)", "восстановление". В IX веке знаменитый арабский математик Мухаммед бен Муса аль-Хорезми написал трактат "Китаб аль-джебр валь-мукабала" ("Книга о восстановлении и противопоставлении"). Он использоваль слово al-ğabr "восстановление", чтобы обозначить перенесение отрицательного числа из одной части уравнения в другую, так что в обеих частях получались положительные слагаемые. После этого слово al-ğabr стало обозначать и математическую дисциплину. "Противопоставлением" же этот математик называл приведение подобных членов в обеих частях уравнения. В 1145 году трактат аль-Хорезми был переведен на латынь, распространилось и новое слово - алгебра. Интересно, что у турецкого слова cebir (произносится [джебир]), которое также заимствовано из арабского, наряду с математическим значением сохраняется и значение "выправление вывиха". Испанцы, долго контактировавшие с арабами, также знали первоначальное значение слова al-ğabr. До сих пор в словарях испанского языка можно прочитать "álgebra 1) алгебра; 2) устар. искусство вправления вывихов". Еще один математический термин возник от имени самого аль-Хорезми - это слово алгоритм. Его имя, в латинизированном варианте - Algorithmi, сначала употребляли для обозначения арифметики с использованием арабских цифр, а затем - как общее название всякой системы вычислений, выполняемых по строго определённым правилам.
Об арабских цифрах следует сказать особо. Привычные нам цифры, несколько видоизмененные, действительно были заимствованы европейцами у арабов. Сами же арабы узнали их от индийцев, и называют их индийскими цифрами. Само слово цифра арабского происхождения. Первоначально арабское слово šifr означало только одну цифру - нуль. Буквально оно означает "ничто", "пустой" и родственно глаголу šafira "быть пустым". От того же арабского слова происходит и слово шифр. Искусство шифровки и дешифровки у арабов было развито очень сильно, знаменитым специалистом в этой области был ученый XV века Шехаб Калкашади. Из арабского языка слово šifr перешло в средневековое латинское cifra, которое могло означать и "нуль", и "цифра", и "шифр". Из латинского слова возникли итальянское cifra, французское chifre, английское cipher, немецкое Ziffer. Французское слово означает не только "цифра", но и "число", "шифр", "монограмма, вензель". Английское cipher имеет значения "код, шифр, тайнопись", "арабская цифра", "нуль, фикция, ничтожество", "монограмма, вензель". Значение "шифр, код" когда-то было и у русского слова цифра. Его можно встретить в "Потаве" А. С. Пушкина:
Грозы не чуя между тем,
Неужасаемый ничем,
Мазепа козни продолжает.
С ним полномощный езуит
Мятеж народный учреждает
И шаткой трон ему сулит.
Во тьме ночной они как воры
Ведут свои переговоры,
Измену ценят меж собой,
Слагают цыфр универсалов,
Торгуют царской головой,
Торгуют клятвами вассалов.

Универсалы - послания гетмана, гетманские приближенные зашифровывали тексты универсалов перед отправлением. У Даля значения слов цифра и шифр уже расходятся, однако есть выражение цифрованное письмо "шифрованное, замена букв иными знаками, по особо придуманному ключу, чтобы сторонний не мог читать", а для слова шифр приводится вариант женского рода - шифра. У слова шифр в XIX веке было и значение "знак отличия, резной вензель императрицы, какой получали выпускницы Смольного института, он же служил знаком фрейлины.
От математических терминов переходим к астрономическим. Арабские астрономы достигли значительных успехов. Они разработали способы определения координат светил на небесной сфере, а также правила перехода от одной из трёх употребляемых систем координат к другой. Составлялись зиджи - собрания таблиц и расчётных правил сферической астрономии. Сохранилось около ста зиджей XIII - XV веков. Проводились наблюдения в обсерваториях. При халифе Мамуне, в IX веке, было проведено измерение градуса меридиана для определения размеров земного шара. Самыми знаменитыми астрономами исламского мира были, пожалуй, Бируни - ученый-энциклопедист, автор более чем 150 трудов, и Улугбек - внук Тамерлана, правитель Самарканда, построивший знаменитую обсерваторию; точность координат небесных объектов, которые вычислил Улугбек, еще долгое время оставалась непревзойденной.
Для проведения подобных работ была выработана специальная терминология. Угол между направлением на объект и специально выбраным начальным направлением, например на север, называют азимутом этого объекта. Схожим образом определяют и азимут светила на небесной сфере. Слово же азимут представляет собой форму множественного числа as-sumut от арабского слова as-samt "путь, направление". Самая верхняя точка небесной сферы, находящаяся над головой у наблюдателя, называется зенит. Это слово происходит от того же слова as-samt. Зенит арабские строномы называли samt ar-ra's дословно "направление головы". Когда европейцы заимствовали это понятие, произошло недоразумение: при переписывании тестов латинская буква m была принята за сочетание ni, поэтому samt превратился в sanit, а затем в cenith и zenith. После латыни, раньше всего этот термин появился в итальянском (zenit) и испанском (cenit) языках, потом пришел и в другие языки Европы.
В русском языке впервые слово зенит встречается в XVII веке в сочинениях Епифания Славинецкого, ученого и писателя, сподвижника Никона в деле исправления церковных книг. Он был автором духовных стихов, проповедей, других сочинений, перевёл с латыни труды Эразма Роттердамского, "Космографию" Иоганна Блеу, излагающую систему Н. Коперника, составил первый латинско-церковнославянский, а затем и греко-славяно-латинский словарь, а также "Лексикон филологический" (свод объяснений терминов из священного писания и сочинений отцов церкви). У Епифания это слово встречается в форме зéниθ. Позднее в русских текстах попадаются варианты ценит, сенит и зенит. В "Арифметике" Л. Магницкого (1702 год) сказано: "надглавная точка, глаголемая арабски семифь, обще же зениθ". Однако уже в первой половине XVIII века окончательно устанавливается написание зенит.
Есть и менее известные астрономические термины арабского происхождения. Точка, противоположенная зениту, называется надир. Ее название происходит по-арабски nazir, от глагола nazara "смотреть, видеть". Круг на небесной сфере, параллельный горизонту, в астрономии называется арабским словом альмукантарат (арабское al-mukantarat множественное число от mukantara "дуга"). Алидада (от арабского al-idada "линейка") - это деталь угломерных инстрментов вращающаяся вокруг оси, проходящей через центр шкалы этих инструментов.
Астрономические знания помогали арабским морякам в лучше определять положение корабля в море, поэтому искусство мореходства в исламском мире также получило развитие. Европейцы контактировали с арабами в Средиземном море, а позднее и в Индиском океане, и заимствовали у них ряд слов, связаных с морским делом. От арабского корня ‘āra "портиться" образовано существительное ‘awār (мн. ч. ‘awārīya) "изъян, недостаток". Оно попало в итальянский язык, а через него и в другие языки Европы. В русский слово авария пришло из французского языка и первоначально произносилось с ударением на [и]. Сначала оно относилось только к повреждениям корабля или корабельного груза. Такое значение слово авария до сих пор сохраняет в морском праве.
Слово amīr означает "повелитель" (нам оно известно как эмир), слово bahr - "море"(вспомните название государства - Бахрейн). Их сочетание amīr al-bahr "повелитель моря" дало испанское слово almirante и французское amiral. Во французском оно в XVI веке некоторое время употреблялось и в виде admiral (попав под влияние глагола admirer "удивляться, любоваться, восхищаться"). В самом французском языке форма admiral не сохранилась, но была заимствована в голандский (admiráal) и немецкий (Admiral) языки. Из голландского оно попало и в русский.
(Продолжение следует)
Tags: opus
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments