Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

говорка

Про говорку. Для лингвистов ничего нового, пересказ статьи Хелимского + в порядке просветительской деятельности знакомство с различением инклюзивных и эксклюзивных местоимений. Публиковалось в журнале "Иностранные языки и учеба за рубежом".

Когда мы слышим слово пиджин, представляются далекие страны и острова, где европейские поселенцы живут среди аборигенов. Они общаются друг с другом, и возникает особый язык - пиджин - смешанный язык на основе одного из европейских языков. Если пиджин возник на английской основе, то его часто называют пиджин-инглиш. Есть также пиджины на основе французского, португальского и других языков. Слова в пиджине в основном происходят из языка-источника, грамматика упрощена и часто подвержена влиянию других языков. В мире насчитывается несколько десятков пиджинов в основном в Юго-Восточной Азии, Африки и Океании. Однако не только в далеких тропических странах можно встретить пиджин, еще всего лишь лет двадцать назад у нас в стране, на Таймыре, использовалась русская говорка - пиджин на основе русского языка.
Полуостров Таймыр расположен на самом севере Азии, его омывает Северный Ледовитый океан. На этом полуострове живут разные народы. Три из них говорят на языках, принадлежащих к самодийской ветви уральской языковой семьи, это нганасаны, энцы и восточные ненцы. Долгане говорят на долганском языке, который близок к якутскому и вместе с ним входит в тюркскую семью. Язык эвенков относится тунгусо-маньчжурским языкам. В XVIII веке на Таймыре стали селиться русские, так называемые "затундренные крестьяне". Постепенно они переходили к охоте и рыболовству, заимствовали черты быта местных жителей и к концу XIX века растворились среди крещеных якутов и эвенков, в конце концов войдя в новый народ - долган. Во время торговых и иных контактов русских с другими жителями и возникла говорка. Еще в начале XX века говорка была известна многим жителям Таймыра, которым приходилось общаться с представителями других народов. Но постепенно говорка вытеснялась стандартным русским языком.
Открыл и описал говорку известный русский лингвист Евгений Арнольдович Хелимский во время экспедиций на Таймыр во второй половине 1980-х годов. Люди, владевшие этим языком, были не моложе 60 лет и были в основном нганасанами. Видимо, среди этого народа пиджин сохранился особенно долго, так как нганасаны дольше всех, до 1960-х годов, оставались кочевниками и меньше подверглись воздействию стандартного русского языка. Слова и выражения на этом пиджине были зафиксированы и при разговоре с пожилыми долганами, ненцами и энцами. Все примеры в данной статье взяты из реальной речи носителей говорки, записанной Е. А. Хелимским.
Откуда появилось слово говорка? Оно пришло из северных диалектов русского языка, где оно означает "речь; слух, молва; манера говорить, произношение; диалект, язык". В самом пиджине это слово имеет значения "язык, речь, высказывание, предложение, слово", а также обозначает сам пиджин.
Пиджин-инглиш часто воспринимается англичанами как искаженная, неправильная английская речь. Также и говорка может показаться безграмотным русским языком. Однако в говорке, как и в любом другом пиджине, существует собственная грамматика, и подходить к ней с нормами стандартного русского языка нельзя. Как же звучат фразы на этом языке?
Тебя как ночь резáл? Как ты провел ночь?
Тогда глазá нету стал. Тогда он остался без глаза.
Баба-то есть и ребята один. У него есть жена и один ребенок.
Это самый натуре казку. Это самая подлинная история.
Меня санка нету. У меня нет санок.
Два середка резай. Режь на две части.
Меня морда ране мотрела? Ты видела мое лицо раньше?
Меня сто конь кýсал бы. Я бы съел сто коней.
Меня работа дай! Дай мне работу!
Говори, деньги-то поймал отец. Скажи, что деньги получил отец.
Который это ребята поймал люди. Человек, который поймал этого ребенка.
Тебя школа положить не будем. Мы тебя не отдадим в школу.
Советский закона родился время, такой закона - Богу нету. У тех, кто родился при советской власти, такой закон, что Бога нет.
Тебя какой люди? Что ты за человек?
Нужно заметить, что, если слово люди в говорке означает "человек", то слово человек означает "кто-то, кто-нибудь".
Наша земля пришел человек, зачем воровать будет? Если кто-то приехал в нашу землю, зачем ему воровать?
В говорке существительные не изменяются по падежам, и единственная форма существительных в говорке, как правило, происходит от русского именительного падежа. Но есть ряд исключений: глазá "глаз", казку "сказка, история", закона "закон", ребята "ребенок", богу "бог". Названия месяцев происходят о русских форм родительного падежа: мая "май", августа "август". Множественное число выражается частицей много (мого, ного) или частицей се (из русского все). Много ставится перед словом, а частица се, наиболее распространенная в говорке - после: дяринга се "все парни, парни", казку се "все сказки, сказки". Поскольку во всех языках Таймыра, кроме русского и долганского есть двойственное число, т. е. форма существительных, обозначающая два предмета, такая форма возникла и в говорке. Она образуется при помощи частицы оба: дяринга оба "два парня", казку оба "две сказки".
Многие русские по происхождению слова получают в говорке дополнительные значения:
поймать "получить"
прийти "попасться"
казать "говорить, рассказать"
У некоторых слов появление дополнительных значений вызвано тем, что у соответствующих слов якутского или нганасанского языков такие значения есть.
середка "половина, часть" (ср. нганасанское heli "середина, половина, часть")
девка "дочь" (ср. якутское kiis девушка, дочь)
ломать "портить" (ср. якутское aldat "ломать, портить")
резáть "пересекать, проводить (время)" (ср. нганасанское metuda "резать, пересекать (реку), проводить (время)").
Некоторые понятия в говорке передаются сочетанием двух слов:
конь санка "телега"
царь девка "царевна"
девка мужик "зять"
железка вéсти "радиограмма"
Есть в говорке слова, пришедшие из русских диалектов Сибири: добрый "хороший", худой "плохой", дородно "хорошо, много, достаточно". Некоторые слова заимствованы из других языков: ураха "чум" (из долганского), падерка "письмо, бумага, документ".
Фонетически говорка достаточно близка русскому языку, однако имеет некоторые отличия. Ни в одном из языков народов Таймыра не допустимы сочетания согласных в начале слова, поэтому они обычно отсутствуют и в говорке:
торой "второй"
казку "история"
тарик "старик"
колько "сколько"
малаший "младший"
Шипящие в говорке часто заменяются свистящими:
кýсать "кушать"
сюка "щука"
Сильно отличается от русского языка система местоимений. Слово меня в говорке означает "я" и "мой", тебя - "ты" и "твой". Также наша означает "мы, наш", а ваша - "вы, ваш", но иногда слова мы, вы, нас, наш, вас всё же встречаются в речи. Есть и другой способ образования местоимений множественного числа. Прежде, чем описать его, нужно рассказать о противопоставлении инклюзивных и эксклюзивных форм. Во многих языках существуют две формы местоимения мы. Одна употребляется, когда говорящий рассказывает о себе и о том, к кому обращена речь (т. е. мы = я + ты), другая - когда он рассказывает о себе и ком-то еще, но не о слушающем (мы = я + он). Первая форма называется инлюзивной, а вторая - эксклюзивной. Одним из языков, различающих эти две формы, является эвенкийский язык. Видимо его влиянием объясняется это явление в говорке. Влиянием других языков объясняется возникновение в говорке местоимений двойственного числа. Как же выглядят эти местоимения? Они образуют стройную систему:

 

двойственное число

множественное число

мы инклюзивное

меня тебя

меня тебя се

мы эксклюзивное

меня оба

меня се

вы

тебя оба

тебя се

они

они оба

они се


В глагольной грамматике говорки есть, как и в русском языке, инфинитив, формы настоящего, будущего и прошедшего времени, условного и повелительного наклонений. Исчезает противопоставление совершенного и несовершенного вида, причем в говорке сохраняются формы русского несовершенного вида - будет умереть означает и "умрет", и "будет умирать". Еще два примера:
Баба давно умирал. Жена давно умерла.
Меня богатый царь девка брал. Я взял (в жены) богатую царевну.
Повелительное наклонение передается русской формой второго лица: руби, говори - в говорке эта форма употребляется со всеми лицами и числами. Нехарактерным с точки зрения русского языка является употребление повелительного наклонения в первом лице.
Меня пиши падерка. Напишу-ка я письмо.
В русском языке в словосочетаниях, обозначающих принадлежность, существительное в родительном падеже ставится обычно после главного слова: костюм шамана, имя сына. В говорке наоборот при обозначении принадлежности зависимое слово ставится впереди. Два этих словосочетание в переводе на говорку звучат так: шаман костюм, парень имя. Вот очень яркий пример: Меня сестра девка мужик совсем худой. Зять (в говорке девка мужик, т. е. муж дочери) моей сестры очень плохой.
Одно отличие говорки от русского языка особенно бросается в глаза. В русском языке мы употребляем предлоги, в говорке же существуют послелоги. Они отличаются от предлогов тем, что расположены не перед словом, а после него. Самый распространенный послелог - место, он соответствует сразу нескольким русским предлогам.
Купец контора место сидит. Купец сидит в конторе.
Меня место ходи! Подойди ко мне (этой фразой нганасанские дети, родной язык которых стандартный русский, дразнят представителей старшего поколения, использующих говорку).
Как тебе голова место попал? Как тебе в голову пришло?
Ночью когда меня тебя место ходил. Когда я ночью приходил к тебе.
Первую статью, описывающую говорку, Е. А. Хелимский назвал "Русский говорка место казать будем", т. е. "будем говорить на русской говорке".
Послелог место часто употребляется там, где в русском языке предлогов нет вообще:
Меня царь место работал. Я работал (т. е. был) царем.
Тебя колоти ножик место. Коли ножом.
Меня дурак место делáли. Меня одурачили (сделали дураком).
Тарик место такан налил. Он налил старику стакан.
Такой-то баба место большой голова. Вот такая голова, больше, чем у женщины.
Есть в говорке и другие послелоги: месте "с", мера "до, в течение, размером с", время "во время, в течение", пора "во время, в момент, до (какого-либо времени)", рядом "рядом с".
Два девка месте меня там сидел. Я сидел там с двумя девушками.
Конь месте ходил. Он ехал на коне.
Еще работа пора не дошли. Еще не настало время работы.
Тут время тут мера был. В то время он был вот таким.
Тебя мера не принимает его. Он не принимает таких (маленьких) как ты.
Печка рядом век сидит. Всегда сидит рядом с печкой.
Tags: opus
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 52 comments