Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

Category:

путь в Сибирь

Публиковалось в журнале "Столичное образование".
Тему постараюсь продолжить в ближайшее время.


Мы неоднократно говорили о словах различных языков, пришедших в русский язык. Давайте сегодня поступим наоборот: познакомимся с некоторыми русскими словами, попавшими в другие языки. Тема эта крайне богата, ведь русские слова успели попасть в самые разные языки мира. Мы сегодня ограничимся языками Урала, Сибири и Дальнего Востока. В 2003 году был издан "Этимологический словарь русских заимствований в языках Сибири", собранный замечательным новосибирским ученым Александром Евгеньевичем Аникиным. Благодаря этому словарю можно познакомиться со многими неизвестными ранее историями о проникновении русских слов на восток.
Довольно рано начались контакты новгородцев и с народом коми. Поэтому сейчас в коми-зырянском языке можно найти старинные русские заимствования. Отчество на коми-зырянском будет вич. Вичöн ыдждöдлыны - 'называть по отчеству'. Слово вич в значении 'отчество' употреблялось ранее в русском языке. В. И. Даль приводит такие примеры "Василий Шуйский дал Петру Семеновичу грамоту, за помощь против самозванца, на почетное право писаться вичем; "Строгановы начали именоваться с вичем, именитыми людьми"". Слово пищаль на языке коми обозначает 'ружье': пищалям орт 'человек с ружьем', кык ствола пищаль 'двустволка', пищаль вом 'дуло ружья'. Интересно, что слово челядь в коми имеет значение 'дети': челядь оланiн 'детская комната', челядьöс доръян йöзкоста лун 'международный день защиты детей'. Такому значению не стоит удивляться, ведь и древнерусское слово челядь когда-то обозначало всех младших домочадцев, как слуг, так и детей. Заимствован в язык коми был даже сочинительный союз да.
Бывает так, что старинные слова исчезают из русского языка, но сохраняются в языках народов Сибири и Урала. Показательная история слова буба 'бука, существо, которым пугают непослушных детей'. Это слово есть в западно- и южнославянских языках, а в восточнославянский, в частности, в русском оно не отмечено. Однако мы можем найти в коми-зырянском слово буба с точно таким же значением. Есть также хантыйское слово pupi и мансийское pupa, обозначающие медведя. Это позволяет предположить, что в северо-восточных русских диалектах слово буба было когда-то, а потом исчезло, успев перейти в языки соседей.
Бывает, что русское заимствование присутствует в устойчивых выражениях. Словосочетание kuolaj kisi, отмеченное в якутских диалектах, обозначает нищего. Вторая его часть переводится как 'человек', а первая происходит от русского слова голый.
Интересно отмеченное в диалектах эвенского языка слово адāм 'каменный уголь; окаменевшее дерево'. Чтобы объяснить его происхождение, нужно обратиться к данным русских диалектов. В них отмечены такие слова и выражения: адамова кость 'окаменелое дерево', адамовы деревья 'ископаемые остатки деревьев', адам 'каменный уголь, окаменевший предмет', адамовщина 'ископаемые дерево и кости', адамовы кости 'кости ископаемых животных', адамщина 'глубокая старина', с-под адама 'с незапамятных времен'. В русской грамматике Генриха Лудольфа, написанной в 1696 году, сообщается, что adamovoi kost, ископаемая окаменевшая древесина, одна из двух допотопных достопримечательностей Московии (вторая - mamontovoi kost). Эти слова и выражения вместе с русскими землепроходцами оказались на северо-востоке Сибири, где и попали в эвенский язык. В якутских диалектах обнаружено примечательное выражение Adām uota 'огонь, добытый трением'. Имя Адам проникло в якутские предания. Там такое имя носит прародитель рода человеческого, живущий в высоком доме, какой обычно строят русские. В некоторых же якутских легендах, появившихся, видимо, под влиянием выражений типа адамова кость, Адам - это очень страшный зверь, от которого произошли разные гады и насекомые. У зверя Адама есть родственный зверь Liäbä, название которого происходит от имени Ева.
Из русского языка пришли названия новых для народов Сибири предметов. Это якутское molotuok 'молоток', эвенкийское подкōп 'подкова', бурятское хоромиисол 'коромысло', долганское sibärliä 'сверло', мансийское pila 'пила'. От глагола копать происходит якутское название мотыги xapāj sügä (слово sügä означает топор). Слово винтовка превратилось в якутском языке в bintiäpkä, а в бурятском - в минтоофхо. Хакасское слово xalas 'хлеб' происходит от русского калач. Во многие языки были заимствованы русские слова картофель или картошка. Иногда они при этом изменялись почти до неузнаваемости, как в бурятских диалектных формах хортообхо или кортоопко. Дрожжи тоже достались многим народам от русских: хантыйское trošša, якутское doruoha, эвенкийское дорочи. В колымских говорах якутского языка засвидетельствовано слово kyrbyńńyk, обозначающее мелкие деньги. Оно произошло от русского слова гривенник.
Возникли и новые названия занятий, в частности, игр. В бурятских говорах было отмечено словосочетание пүүхэ наадаха 'играть в шашки'. Название игры пүүхэ происходит из русского народного игрового термина фук или фука. Даль приводит выражение фукнуть шашку 'снять с доски шашку противника за зевок'. От русского слова лапта происходят тувинское laptū и бурятское лабтаа (в селенгинских говорах - лаптуу). Слова, оканчиващиеся на , происходят от русской формы родительного падежа (играть в) лапту. Принесли русские в Сибирь и игру в карты, а значит и название карточных мастей. Возьмем для примера якутский язык. В нем появились слова bugunaj 'бубны', čiärbä 'черви', čiärbä-xotun 'дама червей' (буквально 'Черви-госпожа'), tus 'туз', kuosur 'козырь' и многие другие. В мансийский, хантыйский, якутский и эвенский языки из русского пришло название шахмат. В долганском языке словом hākymat (от рус. шахматы) называли обивку верхней одежды, сшитую из маленьких квадратных кусочков меха, наподобие шахматной доски. Значение 'меховая отделка на одежде и обуви в виде черных и белых квадратов' есть и у эвенкийского слова сāкимат, основное значение которого 'шахматы'.
Рассыльного при городской управе в XIX веке якуты называли xoroxōt. Это название произошло от русского слова скороход. Еще в якутском языке зафиксировано слово dybyarān, означающее "важная особа, к которой и приступа нет". Источником для него послужило слово дворянин.
С русскими колонизаторами, к сожалению, в Сибири пришли водка и алкоголизм. Поэтому возникли такие слова как якутское buokka 'водка', мансийское votkä 'водка', кетское bino 'вино', юкагирское бино, минō 'вино', якутское biäläjdäbit kihi 'человек, впавший в белую горячку', эвенкийское пиjан 'сумасшедший, безумный', югское пиjáна 'пьяный', якутское byjāmsaj 'пьяница, картежник, мот', алеутское piivax 'пиво'.
Вместе с людьми в Сибирь переселялись и их спутники. Тараканы ехали в Сибирь в вещах русских поселенцев, а бывало, что и приносились ими на новое место сознательно. Ведь в некоторых областях было поверье, будто тараканы приносят в дом богатство, поэтому, переселяясь, люди брали тараканов с собой. В результате слово таракан проникло во множество языков: мансийский, хантыйский, камасинский, ненецкий, кетский, якутский, бурятский, юкагирский. Еще одно насекомое, которое сопровождает человека помимо его воли - блоха. Из русского слова блоха происходят кетское bulak, якутское bylaxa, бурятское булуудха. Блоху в некоторых местах называли "русским насекомым": маторское казактога, хакасское xazax xurty (для обозначения русских в Сибири часто использовалось слово казак).
Tags: opus
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments