Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

Фаланга (дополнение)

К опубликованному довольно давно очерку о слове "фаланга" появилось некоторое дополнение.

Этимолог А. Лома предполагает, что в славянских языках есть еще одна группа слов, восходящих к греческому φάλαγξ phálangs , φάλαγγα phálanga. Это старославянское xaлѫга (в нем ѫ - это носовой звук о) ‘ограда, забор, изгородь’, древнерусское халуга ‘тын, изгородь’, русское диалектное халужка ‘небольшой вал с сеном’, белорусское халуга ‘ветхая изба, плетеный или земляной шалаш’, украинское халуззя ‘мелкие ветки, прутья’, чешское и словацкое chaluha ‘водяное растение Fucus’, словенское halóga ‘кустарник, ветки, принесенные водой, водоросль’, сербское (х)алуга ‘лес, чаща, заросли, дебри, кустарник, сорная трава, овраг’, болгарское диалектное алага ‘песчаный луг у изгиба реки’. Предполагается, что основным значением было ‘тын, изгородь’, а впоследствии возникли переносные значения (например, при отождествлении густого леса, непроходимых зарослей с заграждением, как бы «живой изгородью»). Здесь возникает трудность фонетического порядка: соответствие славянского звука х- греческому φ- аномально. Однако, как показывают немногочисленные сохранившиеся данные скифских языков, в них стандартным соответствием индоевропейскому ph- (потом греческое φ-) было как раз х-. Так что если предположить, что славяне в данном случае получили греческое слово при посредстве скифских языков, то фонетическая трудность устраняется.
Одно из производных слова халуга вошло в литературный русский язык. Это захолустье. Если изложенная гипотеза верна, то захолустье - родственник греческой фаланги.
Tags: opus
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments