Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

Об оборотнях (вращаться и превращаться)

Очередной текст. Публиковался в журнале "Столичное образование".

Сравним две фразы: Я обернулся и увидел уходящий троллейбус и Обернулась лягушка прекрасной царевной. Мы видим, что во второй из них глагол обернуться употреблен в значении ‘становиться кем-либо, превращаться’. Следует обратить внимание и на пару глаголов вращаться и превращаться. Они происходят от того же славянского корня, что и глаголы вертеться, обернуться (из об-вернуться), но в русский язык попали из церковнославянского. Также вспомним слово оборотень – название человека способного превращаться в различных животных. Оно тоже происходит от того же корня, что и слова обернуться, превращаться, вращаться, вертеться.
Этот корень широко распространен и в других языках индоевропейской семьи. При этом и там в нем часто соседствуют идеи вращения и превращения. В латыни слово vertere имеет значения ‘поворачивать’, ‘перевертывать’, ‘опрокидывать’, а также и ‘превращать’. Так, в комедии Плавта «Амфитрион» Меркурий говорит, что Юпитер in Amphitruonis vertit sese imaginem ‘обратился Амфитрионом’, чтобы проникнуть к жене Амфитриона Алкмене. В литовском его потомок – глагол vir̃sti ‘отрокидываться, перевертываться’ и ‘превращаться’. Часть слов-потомков этого корня вообще утратили значение ‘вращаться’, сохранив только значения ‘становиться’ и ‘превращаться’: готское wairþan, немецкое werden, древнепрусское wīrst.
В латыни глагол vertere часто употреблялся с приставкой – convertere. Он имел те же два значения ‘поворачивать, оборачивать, вращать’ и ‘превращать’. Например, у того же Плавта встречается выражение convertere se in hirundinem ‘превратиться в ласточку’.
Следует признать, что такая многозначность (‘вращаться’ и ‘превращаться’) была еще у индоевропейского глагола *vert-, от которого произошли все эти слова. А связана такая многозначность, видимо, с древним индоевропейским мифологическим представлением о том, что для того, чтобы превратиться в какое-то животное, нужно перевернуться. Это представление было унаследовано многими народами – потомками древних индоевропейцев. В частности, оно прослеживается в славянских представлениях об оборотнях.
Пожалуй, самый частый прием превращения у оборотней – кувыркание через голову. Применяются также вращение вокруг себя или другого предмета. Среди русских диалектных названий оборотня есть обертыш, обертень, обертун, арханг. опрокидень, перевёртух, южнорус. перевертень. Часто говорили, что оборотень приходит в лес, втыкает в пень нож, кувыркается через этот пень, произнося особое заклинание. Выполнив это, человек превращался в зверя.
Белорусы рассказывали, что для превращения человек должен был воткнуть в землю двенадцать ножей острием вверх и три раза перекувырнуться между ними. После первого кувырка он терял очертания лица, после второго – становился бесформенным существом, после третьего – приобретал облик животного. Двенадцать ножей нужны были для превращения в волка или медведя, чтобы обернуться лисицей, лаской или зайцем, достаточно семи ножей, а в птицу, змею или насекомое можно было превратиться и без ножей, просто перекувырнувшись через пень. Тут есть только одно условие: пень этот должен быть от дерева, при рубке которого не было сделано крестное знамение.
Про ведьм говорили, что они, изменяя свой облик, кувыркаются в подполе, на гумне, в овинной яме, на печном шестке, на перекрестке, через натянутую веревку, через коромысло, через нож или через огонь. Архангельское поверье говорит, что, если перекинуться через коромысло и сказать особые слова, можно обернуться медведем.
С. В. Максимов в книге «Нечистая, неведомая и крестная сила» приводит такие свидетельства об оборотнях. Из Вологодской губернии (Тотемский уезд): «Людей оборачивали в волка или медведя когда-то очень давно, когда были сильные колдуны; впрочем, есть вера, что и ныне «в зырянах» еще есть такие колдуны, что могут человека пустить волком». Из Саратовской губернии (Хвалынский уезд): «В оборотней народ верит и представляет их в виде свиньи, коровы, собаки, козла или вообще чудовища. Люди в оборотней обращаются сами собой, для чего надо воткнуть два ножа в рот, прочитать заклинание и три раза перекувырнуться». Чтобы вернуть себе человеческий облик, оборотень совершал кувырок в обратном направлении. При этом часто считалось, что, если кто-то заберет предмет, через который перевернулся оборотень, то тот уже не сможет превратиться в человека.
Впрочем, А. Н. Афанасьев в книге «Поэтические воззрения славян на природу» предлагает другое объяснение славянского слова обернуться в значении ‘превратиться’: «По народным поверьям, занесенным во многие сказки, превращение совершается набрасыванием на себя шкуры или кожи того животного, наружный вид которого желают воспринять; снятие этой шкуры влечет за собою восстановление первоначального образа; в устах поселян доныне живут рассказы о том, как иногда, застрелив волка, под шкурою его находят человека, который за несколько лет до того был превращен в вовкулака. Самое слово оборачиваться, в простонародном произношении обворачиваться (обернуться = обвернуться), указывает на переряживанье, покрытие себя («обвертывание») каким-нибудь одеянием». Возможно, такое объяснение отражает более древние воззрения индоевропейцев, так как оно находит параллели в ритуалах символического превращения в волка, известных в у древних хеттов, германцев, а также на Балканах, когда участники ритуала надевали на себя волчьи шкуры.
Связь значений ‘вращаться, поворачиваться’ и ‘становиться, превращаться’ оказалась настолько сильна, что сочетание этих двух значений возникало у тех глаголов, которые не были потомками индоевропейского *vert-. В исландском языке это слово umsnúa ‘поворачивать преобразовывать, превращать’, в испанском – глагол volver ‘поворачиваться, поворачивать, превращать’. Древнегреческий глагол μετατρέπω ‘поворачивать назад’ в новогреческом языке стал значить ‘превращать, трансформировать, изменять, заменять’. Есть подобный глагол и в армянском – dařnal ‘поворачиваться, оборачиваться, превращаться, становиться’, а также darjnel ‘поворачивать; превращать’.
К латинскому слову tornare ‘точить, обрабатывать на токарном станке’, восходят глаголы, означающие ‘вращать(ся)’ в романских языках. Некоторые из них получили и значение ‘становиться, превращаться’: фр. tourner ‘вращаться’, порт. tornar-se ‘превращаться, становиться’ и другие. Из старофранцузского глагол tourner был заимствован в английский, превратившись при этом в turn. У английского слова тоже есть интересующие нас значения. Они проявляются в таких примерах как to turn traitor ‘стать предателем’, scientists used to think that common metals could be turned into gold ‘Ученые ранее полагали, что обычные металлы можно превратить в золото’, water by freezing turns to ice ‘вода при замерзании превращается в лед’.
Следует упомянуть, что такое сочетание значений наблюдается и за пределами индоевропейской семьи языков. В кильдинском диалекте саамского языка глагол коаввсэ значит ‘повернуться, обернуться’ (коаввэсьт чув гоаррэ кāсвэнѣ ‘повернись лицом к северу’), а также ‘становиться похожим; превращаться’ (пāррьшя коаввэсьт ажэсь коавва ‘мальчик стал похож на своего отца’, акэшка коаввэсьт оадзэнѣ ‘старуха превратилась в паука’). Есть примеры и в северо-кавказских языках. Лезгинское слово элкъуьн означает ‘вращаться, кружиться, вертеться, превращаться’. В табасаранском языке глагол илтIи(б)кIуб значит ‘вращать(ся), крутить(ся)’ (тIириччв илтIибкIура ‘юла вертится’) и ‘превращать(ся)’ (жанавриз илтIикIуб превратиться в волка). Немало подобных примеров дают и тюркские языки. Азербайджанское слово dönmәk значит ‘поворачиваться, переворачиваться’, ‘превращаться’, есть и другой азербайджанский глагол çevirmәk ‘переворачивать’, ‘превращать’, также çevrilmәk ‘перевернуться’, ‘превратиться’. В узбекском языке – другой пример – слово aylan- ‘кружиться, вращаться, вертеться’, ‘превращаться’ (suv muzga aylandi ‘вода превратилась в лёд’), аналогичная пара значений у караимского айлан-. В караимском есть и другой глагол кайыр- ‘поворачивать, сворачивать; вращать’ ‘превращать’. Даже в африканском языке суахили есть глагол pindua, означающий как ‘переворачивать, перевёртывать; опрокидывать’, так и ‘превращать’.
Tags: opus
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments