Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

коми выписки (7)

черитö бöждорнад он кый рыбу подолом не наловишь
чеччавны йöз йöрö прыгать в чужой огород (= вмешиваться в чужие дела)
чиган доддьысь усьöм упавший с цыганской кибитки (о смуглом человеке)
чипанлы бöжöдз, порсьлы лекйöдз курочке до хвоста, свинье до лодыжки (= от горшка два вершка)
чöв олö, да пыдi гöрö молчит, но глубоко роет (= мягко стелет, да жестко спать)
тöв чужъявны пинать ветер (= бездельничать)
вомыд абу чуман, чöскыдто тöдö рот не берестяное лукошко, знает, что вкусно
чунь помсьыс зарни киссьö с конца пальца золото сыплется (= мастер на все руки)
квайт чуня шестипалый (= нечист на руку)
шер петкöдлыны показать град (показать, где раки зимуют)
шондiсьыс ылö оз ыстыны дальше солнца не сошлют
шоныд нямöд нерасторопный, медлительный (о человеке) (букв. теплая портянка)
шöйöвошöм ыж завор оз аддзы пугливая овца калитку не видит
шумтöгыд и сурыд оз шоммы без шума и пиво не забродит (в спорах рождается истина)
Tags: fraseología, komi
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments