Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

Рай и ад

Очередной текст из журнала "Столичное образование". Буду рад замечаниям и добавлениям.

В этот раз мы поговорим о названиях рая и ада в разных языках.
Этимология русского слова рай неясна. Чаще всего его считают заимствованием из иранских языков в славянские и связывают с авестийским корнем rāy- ‘богатство, счастье’. Другую версию выдвинул этимолог О. Н. Трубачев, который предложил связать рай вместе с такими славянскими словами, как рой и река, с индоевропейским корнем *reu-, означающем ‘течь’. Трубачев писал, что это название связано с «проточной водой, очевидно, образовывавшей преграду, которая отделяла ‘рай’ от мира живых, по древним представлениям».

Название рая часто связывается с названием неба. Таковы латинское слово caelum и произошедшие из него итальянское cielo, испанское cielo, французское ciel и румынское cer. В германских языках связь значений ‘небо’ и ‘рай’ демонстрирует английское heaven (др.-англ. heofon), сравните с нижненемецким heben, древнеисландским himinn, готским himins, древнефризским himul, означающими ‘небо’. В новогреческом языке слово οὐρανός ‘небо’ употребляется в значении ‘рай’ (наряду со словом παράδεισος). Древнеирландское слово nem обозначало ‘небо’ и ‘рай’, а в современном ирландском у слова neamh, которое восходит к nem, значение ‘рай’ стало основным. Чтобы как-то обозначить просто небо, в ирландском появилось новое слово spēir (из латинского sphaera). Часто в значении ‘рай’ исользуется форма множественного числа от слова ‘небо’. Вспомним русское небеса, также латышское слово debesis ‘рай’ представляетс обой форму множественного числа от debess ‘небо’. Современное ирландское слово faitheas ‘королевство, государство’ тоже употребляется в значении ‘рай’, особенно во множественном числе.

Часто рай мыслится как сад. Например, крестьяне русского севера говорили, что рай – это вечно зеленый сад, который находится на небе. По представлениям полесских крестьян, рай – огромный сад в небе, огороженный высокой, в десять верст, стеной, прикрытой стеклянным сводом. Там никогда не бывает зимы и непогоды, всегда светит солнце, причем не жарит, а греет, всюду яркая зелень, огромной высоты деревья, масса ярких цветов – синих, белых, красных, издающих благоухание. Подобные представления были характерны для многих народов, как христианских, так и мусульманских.

Представления о райском саде, конечно же, отразились и в названии рая. Известное слово парадиз восходит к греческому παράδεισος. Греческое слово заимствовано из древнеперсидского pairidaēza- ‘огороженное место’, ‘заповедник’, ‘парк’, ‘сад’. Сначала оно исползовалось древнегреческими писателями при описании садов и охотничьих заповедников персидских царей (например, Ксенофонтом в «Воспитании Кира» и «Анабазисе»). А потом стало просто обозначать сад. Когда создавали Септуагинту – перевод Ветхого завета на греческий язык, то древнееврейское название рая Ган Эден ‘сад неги’, перевели как παράδεισος. Самое распространенное название рая в исламе также отражает представление о райских садах – ал-джанна ‘сад’ или джаннат ‘сады’.

Аналог рая в древнескандинавской мифологии – Вальхалла (др.-исл. Valhöll) – чертог для доблестных воинов, павших в бою. В буквальном переводе это название означает ‘зал павших (убитых)’.

В древнеирландском также было слово rīched, обозначавшее рай. Буквально оно означало ‘королевский престол’. В арабском есть названия рая, связанные со словом дар ‘обитель’: дар ас-салам ‘обитель мира’, дар ал-муттакин ‘обитель богобоязненных’, дар ал-мукама ‘обитель вечного пребывания’. Употребляются также арабские слова ан-на‘им ‘благодать’ и ‘иллийун ‘возвышенное’.

***

Теперь от названий рая перейдем к названиям ада. Слово ад происходит от греческого ᾅδης или Ἅιδης – имени бога подземного царства Аида. Это имя буквально означает ‘невидимый’. Очень рано это слово стало помимо имени бога стало обозначает и его царство – загробный мир. В Септуагинте греческое слово ᾅδης использовалось для передачи еврейского названия ада – шеол. А затем оно начало употребляться и в Новом завете.

Другое распространенное название ада – геенна или геенна огненная. Это слово происходит от древнееврейского названия «долина Хинном». Долиной Хинном или Бен-Хинном («долина сыновей Хинномовых») называлось местность к югу от Иерусалима, возле Солнечных ворот. Она была местом языческих обрядов, во время которых приносили в жертву детей («и устроили высоты Тофета в долине сыновей Енномовых, чтобы сожигать сыновей своих и дочерей своих в огне, чего Я не повелевал и что Мне на сердце не приходило» Иеремия 7,31). Иудеи, верные единому богу Яхве ненавидели это место. В книге пророка Иеремии говорится: «…за то вот, приходят дни, говорит Господь, когда место сие не будет более называться Тофетом или долиною сыновей Енномовых, но долиною убиения. И уничтожу совет Иуды и Иерусалима на месте сем и сражу их мечом пред лицем врагов их и рукою ищущих души их, и отдам трупы их в пищу птицам небесным и зверям земным» (19, 4 – 7). Иудейский царь Иосия, истребляя идолопоклонство около 622 года до н. э. разрушил языческие жертвенники. Долина Хинном стала свалкой мусора, туда свозили непогребенные трупы преступников и павших животных. Для уничтожения их в долине постоянно горел огонь. Поэтому пророк Исайя говорил: «… И увидят трупы людей, отступивших от меня; ибо червь их не умрет , и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти» (66, 24). Этот образ перешел и в Новый завет. Так геенна стала символическим обозначением места вечных мучений грешников. Из древнееврейского слова возникли славянское геенна, древнегреческое γέεννα, готское gaiainna. От него же происходит арабское слово джаханнам – основное название ада в исламе.

В представлении христианских народов ад часто изображается, как озеро кипящей смолы. Поэтому еще один источник названия для ада – слово обозначающее смолу. От латинского слова picula ‘смола’ произошло старославянское пькълъ ‘ад’. Затем это слово распространилось и в других славянских языках: рус. пекло, серб. пакао, болг. пъкъл, чеш., словац. peklo, пол. piekło. Его широкому распространению помогло сближение с глаголом печь, хотя изначально печь и пекло не родственны. В говорах восточного Полесья записано и слово смола в значении ‘ад’.

Часто в названии ада указывается на его расположение внизу, под землей. Это и русское слово преисподняя, и латинское infernus или inferna ‘ад’, образованного от inferus ‘нижний, находящийся внизу’, ‘подземный’. Из латинского слова возникли итальянское inferno, французское enfer, испанское infierno, древнеирландское ifern, современное ирландское ifreann, валлийское uffern, бретонское ifern.

Распространены названия ада, означающие ‘бездна, пропасть’. Это испанское abismo, итальянское baratro, литовское prãgaras (образовано от pragarmė ‘пропасть’). В одном из хорватских диалектов слово jama обозначает ад. Одно из арабских названий ада – хавийа – тоже означает ‘пропасть’.

Греческое χάος ‘первобытный мрак’, в псевдоплатоновском диалоге «Аксиох» обозначает также темную бездну в загробном мире: «Тех же, чья жизнь была истерзана злодеяниями, Эринии ведут через Тартар к Эребу и Хаосу, в обитель нечестивцев…»). У этого слова тот же корень, что и у греческого глагола χαίνω ‘раскрываться’, ‘разевать рот или пасть’ (а этимологический родственник этого глагола — русское слово зевать).

Английское слово hell восходит к древнеанглийскому hel, helle, обозначавшему мир мертвых. Оно восходит к прагерманскому слову *halja, означавшему ‘скрытое, закрытое, спрятанное место’. Английскому hell родственны немало слов в других германских языках: древнефризское helle, hille, древнесаксонское hellja, средненидерландское helle (современное нидерландское hel), древневерхненемецкое helle (современное немецкое Hölle), норвежское и шведское helvete (из hel + древнеисландское vitti ‘наказание’), готское halja. Позднее слово из языческих германских верований было использовано при создании христианской терминологии и стало обозначать христианский ад.

Немало названий для ада есть в древнееврейском. Основной термин – уже упоминавшееся слово шеол. Также использовались слова эрец ‘земля’ (Иона 2:7; иногда с уточнением ‘земля тьмы’, Иов 10:21; ‘земля нижняя’, Иех. 31:14), кевер ‘могила’ (Пс. 88:12), афар ‘прах’ (Ис. 26:5; 26:19), бор ‘яма’ (Ис. 14:15; 38:18; Пр. 28:17; иногда с уточнением `яма глубин`. Плач 3:55), шахат ‘яма’ (Иона 2:7; Пс. 7:16), авадон ‘место исчезновения’ (Иов 28:22), дума ‘место неподвижности’ или ‘место молчания’ (Пс. 94:17; 115:18).

В осетинских мифах ад назывался zyndon. По народной этимологии оно осмысляется как место (don) тягот (zyn), но на самом деле происходит от персидского zindān ‘тюрьма’. Посколько адские муки считались вечными, в македонских диалектах возникло название ада – вечна. В греческом было также название κόλασις, буквально означающее ‘кара, наказание’ (оно образовано от глагола κολάζω ‘резать, обрезать’, ‘наказывать’). Среди арабских названий ада есть также ал-хутама ‘сокрушилище’ и ал-джахим ‘огонь, пламя’.
Tags: opus
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 26 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →