Maksim (rousseau) wrote,
Maksim
rousseau

Categories:

концом копья вскормлены

i_nemetz пишет
У спартанцев пленный назывался doryalotos ("раб от копья"), союзник - doryxenos ("гость от копья"), уважаемый человек - dorymestor ("искусно обращающийся с копьем"), а мужчина вообще - dorymachos ("сражающийся копьем"). На значении же слова doryllion ("копьецо") особо останавливаться не стОит (намеренно выделил ударение).">
А вот непонятно, почему французы называют словом doryphore (от греч. носящий копьё) колорадского жука (Larousse 1979)?
Научное латинское название его Leptinotarsa decemlineata.
Tags: derivación semántica, griego, nomenclatura biológica
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments