Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

rousseau

ох...

Вот решишь отдохнуть. Сидишь, читаешь книжку. И всё, вроде, хорошо. История архитектуры, популяризация, я бы даже сказал, просветительство. Прочитал уже больше половины...
И тут первый тревожный сигнал. По словам автора, в арабском языке трехсогласные корни возникли из-за того, что «непостоянство и подвижность кочевого образа жизни наложили особый отпечаток на мировоззрение и, как следствие, на язык арабов». Для рассматривавшейся в той же книге ранее древнееврейской культуры такой отпечаток, видимо, нехарактерен. Только непонятно, почему ивритская грамматика (как и грамматика семитских языков вообще) обладает той же особенностью.
Затем наносится основной удар. «В то же время корень ХРМ имеет противоположное значение: «запрещать», «делать недоступным». Между прочим, «исконно русское» слово «терем» происходит от того же «харам» («запрет») и подразумевает гарем, запретную женскую половину дома». (насколько я смог установить, эта ээээ.... гипотеза восходит к книге "Москва в свете Новой Хронологии").
И, уже просто чтобы добить читателя: «У большинства народов не только иероглифы, но и буквы фонетического алфавита происходят от схематизированных изображений объектов или действий. У арабов же буквы с самого начала означали только звуки, изображение материального мира за ними не стоит» (арабское письмо в конечном итоге восходит к финикийскому, за знаками которого стоят изображения объектов материального мира. Форма знаков арабского письма, конечно, сохранила мало сходства с ними, то это же справедливо и для "букв фонетического алфавита" у многих других народов).
Похоже, никто не сможет сильнее дискредитировать идею о связи языка с мышлением и культурой, чем ее сторонники.
rousseau

A Grafted Tongue / Пересаженная речь

Джон Монтегю (1929 - 2016), один из самых известных поэтов Ирландии XX века. Родился в Нью-Йорке в ирландской семье, в 1933 году был отправлен родителями в Ирландию и провел детство на ферме в графстве Тирон. Учился в Университетском колледже Дублина. Первые стихи опубликовал в студенческие годы. С 1953 года - учился в Йельском университете по программе Фулбрайта. Вернувшись в Ирландию работал в ирландском бюро по туризму (Fáilte Ireland) и подготовил свой первый поэтический сборник «Отравленные земли» (1961). Автор нескольких сборников стихотворений, а также рассказов и двух томов воспоминаний. В 1998 году стал первым, кто был избран на кафедру поэзии Ирландии (Ireland Chair of Poetry, аналог звания поэта-лауреата).
Стихотворение "Пересаженная речь" я узнал, когда когда-то давно в ЖЖ его процитировал mehmet. Оригинал взят отсюда, перевод Г. Кружкова издан в сборнике «Поэзия Ирландии» (М.: Художественная литература. 1988. С. 389.)

(Dumb,
bloodied, the severed
head now chokes to
speak another tongue –

As in
a long suppressed dream,
some stuttering garb-
led ordeal of my own)

An Irish
child weeps at school
repeating its English.
After each mistake

The master
gouges another mark
on the tally stick
hung about its neck

Like a bell
on a cow, a hobble
on a straying goat.
To slur and stumble

In shame
the altered syllables
of your own name:
to stray sadly home

And find
the turf-cured width
of your parents' hearth
growing slowly alien:

In cabin
and field, they still
speak the old tongue.
You may greet no one.

To grow
a second tongue, as
harsh a humiliation
as twice to be born.

Decades later
that child's grandchild's
speech stumbles over lost
syllables of an old order.
(Отрубленная,
окровавленная голова
силится прохрипеть
слова чужого языка:

В мутном
навязчивом сне
застрявшая во мне
заикающаяся тоска)

Плачет
ирландский мальчишка,
отвечая английский урок.
Каждую ошибку

Учитель
отмечает на бирке,
болтающейся
на шее ученика,

Как звонок
на корове или привязь
на шелапутном козле.
Коверкая каждый слог,

Путаться
со стыдом и отчаянием
в собственном имени
и плестись домой,

Чувствуя,
как родной очаг
с тлеющим торфом
становится тебе чужд.

В овчарне
и в хижине они до сих пор
говорят на своем языке —
ты не можешь вступить в разговор.

Приживить
чужое наречье —
такая же мука,
как снова родиться.

Через сто лет
внук твоих внуков
споткнется о потерянный слог
языка, которого нет.
rousseau

многоножки

Рецепт из книги Ханны Глейс (Hannah Glasse) «Кулинарное искусство, представленное просто и бесхитростно» (The Art of Cookery made Plain and Easy, первое издание в Лондоне в 1747 году, цитируется по изданию 1784 года).

Взять по две унции буквицы лекарственной*, корней любистока, семян дикого пастернака, четыре унции корня немахрового пиона, три унции омелы с дуба, четверть унции мирры, пол-унции клещевины [касторки?]. Взбить всё это вместе и добавить четверть фунта сушеных многоножек. Залить тремя квартами полынной воды (mugwort-water) и двумя квартами бренди. Оставить в закрытом сосуде на восемь дней, а затем перегнать. Вы получите девять пинт воды, которую можно подсластить под вкусу. Разлить по бутылкам.

* В рецепте слово betony, которое помимо буквицы (Stachys) может обозначать также мытник (Pedicularis).

Получаемый таким образом спиртной напиток назван hysterical water. Вероятно, предполагалось, что он служит для лечения истерии, но трудно отделаться от мысли, что название описывает реакцию человека, узнавшего рецепт после употребления напитка.
rousseau

Фрэнсис Бэкон советует авторам вопросов ЧГК

«Много вопрошающий много уразумеет и обретет много радости, особенно ежели соотнесет свои вопросы с умениями вопрошаемых, ибо тогда он позволит им говорить с приятностию, а сам не престанет умножать знание. Но да не будут его вопрошания затруднительны, ибо это — удел бахвала; и пусть он не забывает давать каждому высказаться в свой черед».
Фрэнсис Бэкон «О беседе» (найдено в эпиграфе одной из глав книги Дороти Сайерс «Возвращение в Оксфорд», перевод Е. Кузнецовой и А. Борисенко)
rousseau

ProScience 32

Археология Гроба Господня
Что представляет собой Храм Гроба Господня и что можно ждать от начавшихся там археологических исследований.
Путешествие дуба Авраама
Продолжая разговор об археологических исследованиях христианских святынь Ближнего Востока, нам следует еще раз подчеркнуть, что соответствие этих мест событиям библейской истории опирается лишь на традицию, причем традиция эта восходит отнюдь не к временам Ветхого и Нового заветов, а в лучшем случае – к эпохе императора Константина. Да и то не всегда. Поучительной в этом смысле оказывается история перемещений «дуба Авраама».

Револьвер Поля Верлена
Аукционный дом Christie’s объявил, что на торги в Париже 30 ноября этого года будет выставлен револьвер, связанный с одним из самых громких литературных скандалов XIX века. Именно из этого револьвера знаменитый поэт-символист Поль Верлен ранил другого знаменитого поэта Артюра Рембо.
Кристофер Марло – соавтор Шекспира
Группа ученых, готовящая новое издание произведений Шекспира, нашла доказательства того, что три свои пьесы великий английский драматург написал в соавторстве с Кристофером Марло. Речь идет пьесах, составляющих трилогию о Генрихе VI.

Планета девять: новые доказательства
На конференции Американского астрономического общества в Пасадене были представлены новые факты, свидетельствующие в пользу существования в Солнечной системе девятой, пока еще не открытой планеты.
Детское сокровище
Крайне редкая британская монета начала XVIII века долгое время использовалась для детских игр в одной семье из города Бишопс-Стортфорд в Херфордшире.


Генетики уличили шимпанзе и бонобо в межвидовом спаривании
Древние жители Оркнейских островов жарили шашлыки из полевок
Загородная вилла IV века найдена в окрестностях Флоренции
Карта недр Луны помогла раскрыть тайну загадочного кратера
Палеонтологи изучают образец мозга динозавра
В черепе мозазавра застрял зуб его сородича
Паразитический червь даст средство для борьбы с астмой
Экологи предупреждают об опасности рыбок гуппи
Хищные клопы нападают на пауков на их собственной паутине
Синие листья помогают растению эффективнее использовать солнечный свет
Астрономическое открытие совершили восемь любителей
Австралийские палеонтологи представили публике пятнадцатиметрового динозавра
rousseau

Гениум

В конце сентября начнется новый командный турнир по игре Гениум на сайте Gambler. В прошлом году я уже рассказывал о нем. Напомню кратко, что в турнире задаются вопросы, где правильный ответ надо выбрать из четырех предложенных вариантов. Командный тур состоит из пятидесяти вопросов и проходит раз в месяц, как правило, в последние выходные. Есть также индивидуальные турниры, проходящие ежедневно. Дважды я публиковал подборки избранных вопросов (1, 2), эта третья. Если понравится, можно записаться на новый сезон.

1. Отец назвал двух своих сыновей Александром и Наполеоном. В 1835 году у него родился еще один сын. В каком качестве прославился третий сын?
А скульптор
Б художник
В поэт
Г композитор
[Ответ]Третьим сыном стал Цезарь Кюи. Отец давал имена в честь знаменитых полководцев.

2. На памятнике установленном в одном из городов северного Поволжья на сложенных знаменах Речи Посполитой гордо восседает хищная птица. Какая?
А пустельга
Б тетеревятник
В кречет
Г скопа
[Ответ]Скопа на памятнике в городе Калязин символизирует победу, которую над польскими войсками одержал полководец Михаил Скопин-Шуйский

3. В начале XVII века в Стамбуле власти запретили производителям плитки продавать плитку определённого цвета. Какого?
А оранжевого
Б розового
В голубого
Г сиреневого
[Ответ]Вся плитка голубого цвета шла на облицовку знаменитой Голубой мечети

4. Некоторые из них названы в честь химика Хемфри Дэви, живописца Томаса Гейнсборо, минерала гагата, металла никеля, шифера. В 2011 году они дали название…
А книге
Б кораблю
В песне
Г автомобилю
[Ответ]Все это – названия различных оттенков серого цвета. В 2011 году вышла книга «Пятьдесят оттенков серого»

5. В 2001 году на радио Би-би-си была передана юмористическая пьеса о том, как трое сыновей правителя Монте-Гуано, «самого маленького и незначительного княжества в средневековой Италии», пытаются отобрать престол у отца и соперничают между собой. Кто упоминался в названии пьесы?
А жираф
Б леопард
В носорог
Г страус
[Ответ]Пьеса была пародией на знаменитую пьесу «Лев зимой» Джеймса Голдмена. И называлась «Леопард осенью».

6. Натуралист XVIII века Бюффон выдвинул гипотезу, что у одного из американских животных плохо работают слюнные железы. К какому отряду оно относится?
А грызуны
Б парнокопытные
В хищные
Г приматы
[Ответ]Этим Бюффон объяснял привычку енота-полоскуна перед едой смачивать пищу в воде.

7. В каком штате базируется команда НХЛ, талисманом которой служит собака сенбернар?
А Пенсильвания
Б Нью-Джерси
В Мичиган
Г Колорадо
[Ответ]В названии «Колорадо Эвеланш» упоминается лавина. В Альпах сенбернары спасали попавших под лавины людей.

8. Что можно было увидеть на первых почтовых марках Капской колонии, выпущенных в 1853 году?
А якорь
Б весло
В парус
Г штурвал
[Ответ]Капская колония находилась на мысе Доброй Надежды в Южной Африке. Традиционный символ надежды – якорь.

9. Ее муж написал книгу «Моя гордость и радость». На каком континенте она проводила исследования?
А Северная Америка
Б Южная Америка
В Австралия
Г Африка
[Ответ]Знаменитую исследовательницу африканских львов звали Джой Адамсон. Название книги ее мужа My Pride and Joy можно также перевести как «Мой прайд и Джой».

10. В 1702 году англичане потопили в бухте Виго много испанских кораблей. Из одного источника известно, что в 1860-х годах плодами этой победы воспользовался уроженец…
А Китая
Б Персии
В Индии
Г Японии
[Ответ]Были потоплены в том числе и корабли, которые везли в Испанию золото из Америки. Согласно Жюлю Верну, капитан Немо добывал средства со дна бухты Виго.

11. Его появление сопровождается сообщением цены на пшеницу и ячмень. Каким транспортным средством он пользуется?
А едет в автомобиле
Б скачет на лошади
В идет пешком
Г плывет на корабле
[Ответ]Это третий всадник Апокалипсиса – Голод. При его появлении звучат слова: «Хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий».

12. По японскому обычаю, детей учат бросать некоторые из них на землю, а другие – подкидывать вертикально вверх. Сколько их всего?
А 20
Б 36
В 47
Г 52
[Ответ]Это молочные зубы. Зубы, выпавшие из верхней челюсти, бросают вниз, а из нижней челюсти – вверх, чтобы новые зубы росли в правильном направлении.

13. В 1955 году один француз отправился в экспедицию и, вернувшись, привез кусок доски. На территории какой страны он побывал?
А Турции
Б Индии
В Монголии
Г Сирии
[Ответ]Он совершил экспедицию на гору Арарат и утверждал, что нашел фрагмент ковчега Ноя.

14. В 2011 году Эос Чартер должна была синхронизировать свою игру с движениями Бенедикта, находясь при этом в небольшом отдалении от него. На чем играла Эос Чартер?
А на флейте
Б на скрипке
В на барабане
Г на тромбоне
[Ответ]Эос Чартер озвучивала сцены скрипичной игры Шерлока Холмса в сериале «Шерлок», где в заглавной роли снимался Бенедикт Камбербетч.

15. В конце 1980-х годов при раскопках было найдено много небольших кусочков янтаря, по описанию археологов, «в форме тыквы-горлянки». В них были сделаны отверстия для подвешивания на шее. Возле какого города проходили раскопки?
А Эфес
Б Карфаген
В Коринф
Г Александрия
[Ответ]Амулет представляли собой отдельные груди знаменитой Артемиды Эфесской, которая изображалась в виде женщины с многочисленными молочными железами.

16. На роль «полюса холода» претендуют Оймякон, Верхоянск и антарктическая станция «Восток». Однако с 1910-х годов «самым холодным городом в мире» иногда называют свой город жители…
А Страсбурга
Б Цюриха
В Лейдена
Г Мюнхена
[Ответ]В Лейденском университете находилась знаменитая криогенная лаборатория, где нобелевский лауреат Хейке Камерлинг-Оннес впервые получил жидкий гелий и достиг температур, близких к абсолютному нулю.

17. Во французском «Альманахе гурманов» XIX века описывается трактир в Оверни, из подвалов которого доносились звуки, «казавшиеся любому гурману прекрасной музыкой». В какой сказке есть эпизод, где тоже звучат такие звуки?
А «Огниво»
Б «Городок в табакерке»
В «Аленький цветочек»
Г «Дюймовочка»
[Ответ]Трактирщик держал в подвале бочки с живыми лягушками, которых откармливал и замечательно готовил.

18. Он носил прозвище Паноптес. Одна из легенд связывает с ним происхождение отличительной особенности. Чьей?
А птицы
Б цветка
В домашнего млекопитающего
Г дикого млекопитающего
[Ответ]Стоокого Аргуса прозвали Паноптес – Всевидящий. Согласно легенде, Гера разместила глаза убитого Аргуса на хвосте павлина.

19. Когда этот мультфильм начали показывать в Норвегии, один из героев получил имя Зум-Зум, а героиня – Фикси. Кто такая эта героиня?
А собака
Б мышь
В птица
Г кошка
[Ответ]Так в норвежском переводе звали Гаечку из мультфильма «Чип и Дейл спешат на помощь». Гаечка действительно умеет всё пофиксить, то есть починить.

20. Монгольское слово «морь» означает лошадь, а слово «сарлаг» обозначает другое существо. Что в разговорном монгольском языке иногда называется морь-сарлаг?
А напиток
Б одежда
В инструмент
Г растение
[Ответ]Многие монголы знают русский язык. Они разбивают слово «коньяк» на части и переводят их на родной монгольский.

21. При венчании на царство русских царей использовалась шапка Мономаха. Для венчания какого царя была дополнительно изготовлена другая шапка, похожая на шапку Мономаха?
А Борис Годунов
Б Алексей Михайлович
В Петр I
Г Василий Шуйский
[Ответ]Петр стал царем вместе с братом Иваном V, поэтому им понадобилось две шапки.

22. Высокообразованная писательница Элизабет Монтегю получила прозвище Queen of the…
А Jazz
Б Blues
В Rock
Г Pop
[Ответ]Она была лидером того самого общества «синих чулок», память о котором сохранилась в известном выражении.
rousseau

Δύσπαρις

В третьей главе "Илиады" Гектор гневается на Париса за трусость проявленную при появлении Менелая.

Гектор, увидев его, поносил укорительной речью:
«Видом лишь храбрый, несчастный Парис, женолюбец, прельститель!
Лучше бы ты не родился или безбрачен погибнул!
Лучше б сего я желал, и тебе б то отраднее было,
Чем поношеньем служить и позорищем целому свету!
Слышишь, смеются ряды кудреглавых данаев, считавших
Храбрым тебя первоборцем, судя по красивому виду.
Вид твой красен, но ни силы в душе, ни отважности в сердце!
(перевод Н. И. Гнедича)

Выражением "видом лишь храбрый, несчастный Парис" Гнедич передал гомеровское - Диспарис (Δύσπαρις), то есть имя Париса с приставкой, дающей противоположный или отрицательный смысл. В раннем варианте перевода Гнедич передавал ту же строчку иначе: "Робкий Парис, лишь по виду герой, женолюбец, прельститель".

А. Н. Егунов предполагает, что тут можно было бы использовать выражение "горе-Парис", но признает, что оно скорее обозначает того, кто похож на Париса или претендует быть Парисом.

Я надеялся, что в переводе "Илиады" на эсперанто встречу вариант Fipariso с использованием эсперантской приставки, но у Абрама Кофмана в данном месте стоит dorlotita belulo "избалованный красавец".

А вот Антонин Шкода, автор перевода на чешский, решился изменить имя и написал Zloparis.

Приставка dys- с собственным именем в греческой литературе встречается также в трагедии Еврипида "Орест", где упомянута Δυσελένα "злосчастная Елена", ставшая причиной гибели Трои. Но в переводе Анненского в данном месте имя Елены не использовано.
rousseau

сон в зимний день

Заснул днем.
Приснилась мне какая-то сельская местность. Избушка. Захожу в избушку, а там сидит известный фольклорист Сергей Неклюдов. Разговорились. Оказывается, он давно живет тут, чтобы изучать представителей нечистой силы ("очень много их в округе"). А начальник над всеми местными демонами - Елеазар Мелетинский ("он много книг о мифологии написал, а теперь к практике перешел"). Собираюсь уходить, он, как обычно в таких случаях, меня отговаривает: после заката здесь всякое бывает. Но я иду - хочется на Мелетинского посмотреть.
На улице уже стемнело. Вижу, на тропинке не Мелетинский, но существо явно демоническое. Слоник невысокий, чуть выше человеческого роста, черный и с тремя глазами. Помню, что мне было любопытно, действительно ли у него три глаза, или глаз все-таки четыре, просто в свете Луны плохо видно. Но мне надо было идти вперед, а слоник загораживал дорогу. Я решил шугануть его и закричал: "Ы! Ы!-Ы!!.
В это время из соседней комнаты прибежала испуганная моими "Ы! Ы!" Саша и меня разбудила.
rousseau

Callipyge

В книге Д. Л. Иванова и А. В. Сысоева "Моллюски в мировой кулинарии" для семейства Naticisae наряду с названием "лунные улитки" приводится также название "морские жопки", нигде ранее мне не попадавшееся.



Также в книге упоминаются морские ушки, блюдечки, рожки, башмачки, сумочки, бочонки, голубки, корзиночки, арфы, буравчики, зайцы и черенки.