Category: компьютеры

rousseau

...

Увидел за окном настолько жуткую картину, что убежал в соседнюю комнату. Там летала блестящая разноцветная бабочка, которую я пытался заставить сесть мне на ладонь. Тут я обнаружил, что лежу в кровати и только что проснулся. Тогда я решил написать про это в ЖЖ, несколько опасливо прокрался в первую комнату и сел за компьютер. И тут позвонил будильник и я проснулся.
rousseau

ссылки

Только я пообещал писать "часто, по возможности - ежедневно", как мой компьютер решил показать, что у него есть собственное мнение по этому вопросу, и отдохнуть несколько дней. Наконец-то удалось его взнуздать, запрячь и заставить пахать. Поэтому могу показать вам десяток новых ссылок.

fregimus В защиту бирюлек
Говорят, будто компьютерные модели — в особенности таких сложных явлений, как жизнь или сознание — не более, чем игра в бирюльки, занятие отнюдь не серьезное. Это не так. Обычно аргументация не выходит за пределы «мне кажется, что это бесполезно — а мне не кажется». Хотелось бы видеть более серьезные аргументы. Поскольку предвидеть будущие успехи или неуспехи вычислительного моделирования мы не можем, интересно рассмотреть прошлые — а они достаточно серьезны.
Примеров тому множество, но мне бы хотелось рассказать о двух результатах, весьма фундаментальных, которые можно отнести к разным категориям открытий: первое случайное, а второе — результат долгого целенаправленного поиска.


ulli_u Пополнения библиотеки

old_rus Материалы из электронной библиотеки РГБ
Отреченное чтение в России XVII—XVII веков. Отв. ред. А. Л. Топорков, А. А. Турилов. М., 2002.
Седов В. В. Славяне: Историко-археологическое исследование. М., 2002.


kuth "Русский балет в карикатурах" об альбоме начала XX века, с иллюстрациями

koshkopjos Масанги

m_tsyganov Малайзийский штат Сабах сто лет тому назад

la_dy_ashley "Перевод культур" - Л. Виссон

piligrim_ru Христианский Каир

af1461 На поезде "Россия". Часть 2 - от Иркутска до Чернышевска. 1402 км.

koshkopjos Гаруда и тэнгу

Журналы по ссылкам avvas
Нева, 2, 2010
rousseau

portmanteau

Слова-бумажники. Публиковалось в журнале "Иностранные языки и учеба за рубежом"

Шалтай-Болтай объяснял Алисе: "Хливкие - это хлипкие и ловкие… Понимаешь, это слово как бумажник. Раскроешь, а там два отделения! Так и тут - это слово раскладывается на два!" В оригинале книги звучит слово slithy, которое объясняется как lithe 'гибкий, податливый' и slimy 'липкий, скользкий'. Далее Шалтай-Болтай объясняет слово mimsy как flimsy 'ломкий, хрупкий' и miserable 'несчастный'.
Шалтай-Болтай (и Льюил Кэрролл) называл эти слова portmanteau - чемоданами для одежды. Поскольку англичане любят придумывать новые слова подобным образом, термин, появившийся в книге про Алису, пришелся как нельзя кстати. С тех пор выражение portmanteau word или просто portmanteau активно используется в англоязычной литературе.
Такие слова часто используются в английском языке, если необходимо создать неологизм. В конце XIX века, с развитием промышленности, в воздухе городов начала появляться особая смесь дыма и тумана, вредная для здоровья жителей. Сначала лондонцы называли ее pea-souper, так как она была похожа на желтый и густой гороховый суп. В 1905 году доктор Генри Антуан Де Во в статье "Туман и дым" (Fog and Smoke), написанной для Публичного Конгресса здоровья придумал новый термин. Он соединил слова fog 'туман' и smoke 'дым' и получил слово smog. В дальнейшем смог стал общепринятым термином и вошел во многие языки мира.
Когда многие англичане изменили привычный распорядок трапез и вместо первого и второго завтрака стали завтракать один раз, этот прием пищи получил название brunch. Слово возникло из слияния слов brekfast и lunch. Чтобы обозначить чрезмерную эксплуатацию темы секса в современном искусстве, критики придумали броское слово sexploitation (sex + exploitation). В качестве оригинального комплимента можно использовать слово swelegant, составленное из swell 'стильный' и elegant 'элегантный'. Чрезмерно длинную дискуссию американские журналисты называют talkathon (to talk 'говорить' и marathon 'марафон'). Фанатичное поклонения Уильяму Шекспиру назвали bardolatry. Шекспира часто называют Bard of Avon "бард с берегов Эйвона" или просто Bard, вторая же часть слова взята из idolatry 'идолопоклонство'. Трущобные окраины городов получили жаргонное название slurb (slum 'трущоба', suburb 'пригород'). Акцент, свойственный неграм в США, называют blaccent от слов black 'черный, чернокожий' и accent 'акцент'. Человека европеоидной расы, подражающего в поведении, одежде и речи неграм, в США могу назвать wigger (white 'белый' + nigger). Упражнения в аэробике, напоминающие движения боксера называют boxercise (boxing + exercise).
Ироничным обозначением чопорной викторианской морали может послужить слово balmorality. Оно образовано от слова morality и название замка Балморал (Balmoral Castle) - официальной резиденции английских королей в Шотландии. Священника-землевладельца называют squarson (squire 'помещик' и parson 'священник'). Промышленников, получивших титул лорда, шутливо называют beerage. Это слово образовано от peerage 'пэрство, пэры' и beer 'пиво', так как среди них есть владельцы пивоваренных заводов.Collapse )
rousseau

глядя в телевизор

Родители и дети выхватывают друг у друга изо рта кусок сосиски. Парень пренебрегает общением с девушкой, потому что купил мобильник. Девушка выбрасывает парня на полном ходу из машины ради жвачки. Трое парней променяли девушек на сухарики. А от сухариков, между прочим, такие глюки – компьютерная мышь кажется монстром.