Category: природа

rousseau

Вопросы о словах 4. Музей и заповедник

Не успеваю отвечать на некоторые из комментариев к предыдущим ответам, постараюсь сделать это в ближайшие дни.
А вот новый вопрос, где я пытаюсь коснуться малосвойственной для меня темы и поговорить не о происхождении слов, а о проблемах словообразования.

Вопрос такой: почему "Дарвиновский музей", но "Дарвинский заповедник"? Collapse )
rousseau

shiny ass

Три самоанских духа — Тулувота, Сиси и Фаингаа — решили украсть гору на острове Тофуа. Прибыв туда, они вырвали гору из земли по самое основание — так и получилось большое озеро, что на Тофуа. Тонганские духи были этим очень разгневаны, и один из них, по имени Тафа-кула*, решил остановить разбойников. Отправившись на островок Луахоко, что в Хаапаи, он нагнулся и выставил свой зад. Свет от его зада был таким ярким, что самоанские духи перепугались: они решили, что уже восходит солнце и что сейчас все их гнусные деяния раскроются. Они бросили гору прямо у берегов Тофуа, а сами бегом пустились на Самоа. А гора эта стала островом Као.

* * *
Островок Таноа раньше находился в самой середине лагуны острова Номука. Но Хаэле-феке, дух с островов Отутолу, пришел и похитил островок.
Схватив Таноа, он направился к себе на Отутолу, но, когда он добрался до вод острова Фоноифуа, появился дух Тафа-кула. Тафа-кула лег задом к востоку, а Хаэле-феке, увидев на востоке свет (он исходил от зада Тафа-кула), решил, что уже восходит солнце, в ужасе бросил похищенный островок и кинулся прочь. Вот так и оказался островок Таноа у вод острова Фоноифуа.

* * *
Островок Нукунаму лежит в группе Хаапаи, между островами Фоа и Хаано. А некогда прежде Нукунаму был частью острова Фоа — той землей, на месте которой теперь находится большое болото. Островом же он стал так.
Хаэле-феке и еще один дух с Самоа приплыли на острова Хаапаи. И они украли кусок острова Фоа, оставив на том месте огромную дыру. Вот там-то и расположено теперь болото Малаэ-амохо. Но все это видел тонганский дух Тафа-кула. Он решил преследовать воришек. Отправившись на остров Тофуа, он забрался там на гору, сбросил набедренную повязку и обнажил свой красный зад. Яркий свет, исходивший от зада Тафа-кула, был похож на свет заходящего солнца. Напуганные самоанские духи тут же бросили украденный кусок земли — и так у северной оконечности острова Фоа возник новый остров — Нукунаму. А потрясенные духи бросились прочь на Самоа.

*Тафа-кула — букв, «горящий край (зад)»; в имени заключен намек на необычную особенность духа. Считается одним из покровителей о-ва Эуа. По одним представлениям, Тафа-кула мужского рода, по другим — женского.
"Мифы, предания и сказки Западной Полинезии" (С. 182-183)

На Фиджи был известен дух Ндау-зина со светящимся задом, "который отпугивает всех его врагов".
"Мифы, предания и сказки фиджийцев" (С. 341)
rousseau

Черноплодная рябина и кубачинцы

Любовь к черноплодной рябине я испытывал с самого детства, когда каждый август бегал с трудно смываемыми пятнами на руках и лице. Да и сейчас у меня полморозилки забито ее ягодами. И вдруг черноплодная рябина повергает меня в недоумение лингвистического характера…
Родина аронии черноплодной (Aronia melanocarpa) – Северная Америка, где она растет в дикой природе от Ньюфаундленда и южной части Квебека до Флориды. В Российской империи она появилась впервые в ботанических садах в начале XIX века: Кременецкий (1816), Харьковский (1823), Петербургский (1824), императорский сад в Павловске (1824). В 1890-х годах черноплодную аронию выписал из Германии Мичурин и занялся в своем питомнике опытами по скрещиванию ее с более или менее родственными видами. В результате этого возникла та черноплодная рябина, которую мы видим в наших садах. Поскольку она отличается от североамериканской как внешними признаками, так и генетически (в частности, в отличие от американской эта арония – тетраплоид), ее сейчас описывают как самостоятельный вид – арония Мичурина (Aronia mitschurinii). Наиболее вероятно, что она стала результатом скрещивания аронии черноплодной с аронией сливолистной (Aronia ×prunifolia), которая сама в свою очередь является гибридом двух разных ароний. С подробностями истории черноплодной рябины, результатами ее исследований и путями распространения можно ознакомиться в книге Ю. К. Виноградовой и А. Г. Куклиной «Арония Мичурина: от создания до натурализации» (М., 2014).
Мичурин, убедившись в зимостойкости полученного гибрида, рекомендовал его для использования с разными целями, например, «для десерта в тех суровых по климату местностях, где наблюдается недостаток других фруктов». В 1935 году саженцы черноплодной рябины были доставлены на опытную садоводческую станцию в Горно-Алтайске. С конца 1940-х алтайская станция рассылала саженцы и семена в разные места СССР, в том числе 20 тысяч саженцев были отправлены в совхоз «Лесное» Ленинградской области, который стал новым центром распространения этой культуры в 1960-х и 1970-х годах.
К чему я всё это рассказываю? В кубачинско-русском словаре мне встретилось слово деш, которое переводится как «черноплодная рябина (кустарник)». Даются примеры: дешла мурчI «прут черноплодной рябины», ахъшшуд дешла гъулбе «высокие кусты черноплодной рябины», дешла гъвила кабати «посадить куст черноплодной рябины» и даже дешла мигвил кати «посадить в сапетку из прутьев черноплодной рябины (народная процедура “лечения” ряда болезней)».
Наличие непроизводного названия для растения, появившегося в культуре так недавно, очень удивляет. Стандартными способами в таких случаях обычно становятся описательные названия, сопоставляющие новое растение с каким-нибудь сходным из давно известных в данной местности (черноплодная рябина), или же прямые заимствования (арония). Откуда взялось кубачинское слово деш?
Более того, в карте распространения черноплодной рябины в культуре из упомянутой книги, южная граница проходит к северу от Аграханского полуострова, то есть довольно далеко от горной части Дагестана. А также сообщается, что «с 1992 года аронию выращивают на Гунибском плато из семян, полученных из Главного ботанического сада (Москва), однако в этих высокогорных засушливых экстремальных условиях она недолговечна, и 15-летние кусты практически не плодоносят».
Если черноплодная рябина не распространена в Дагестане, то как она проникла в Кубачи и даже стала использоваться там в народной медицине? Из каких прутьев кубачинцы плели сапетки? Предварительно можно предположить, что кубачинское слово деш и русское выражение черноплодная рябина используются там для обозначения какого-то другого, местного, растения с черными плодами, а при составлении словаря это было не указано. Или же все-таки черноплодная рябина выращивается в кубачинских садах, но тогда все равно остается вопрос о происхождении ее кубачинского названия.
rousseau

Аптекарский огород

Сколько бы ни приходил в Аптекарский огород, каждый раз сталкиваешься с чем-то новым. Если названия лилия слегка волосистая или весенник зимний уже давно знакомы, то в этот раз наткнулись на сорт тюльпанов Friendly Fire. Раньше мне это выражение было известно лишь в значении "обстрел своих войск", вроде "Мы под Колпином скопом стоим, артиллерия бьет по своим...." Кто так назвал тюльпаны?
Пока Friendly Fire не цветет, но у него занятные пятнистые листья.


Цветы в Аптекарском огороде радуют глаз, но чуть-чуть удачи и можно сфотографировать и не только растения, а еще и большого пестрого дятла.

rousseau

Мифы о потопе и реальные катастрофы

Написал о возможных причинах возникновения в мифологиях народов мира рассказов о всемирном потопе и о реальных событиях, которые могли быть источниками таких сюжетов.
Ниже маленький фрагмент:

Археологические раскопки в Месопотамии позволили найти свидетельства реального наводнения, которое претендует на роль источника мифа о потопе. При раскопках шумерского города Шуруппак (Ирак) найдены следы речных отложений, которые прерывают культурный слой. Датируются они радиоуглеродным методом приблизительно 2900 годом до нашей эры. О наводнении в Шуруппаке сообщают и письменные источники. «После того, как потоп смыл (страну) и царство было ниспослано с небес (во второй раз), Киш стал местом престола», – говорится в Ниппурском царском списке.

Действительно, речные наносы простираются на север от Шуруппака, но не затрагивают город Киш, к которому после наводнения перешло лидерство в регионе. Шурупак предание называет родиной героя Зиусудра, который более известен под аккадским именем Утнапиштим и прославился тем, что уцелел при потопе. Следы наводнений археологи нашли и в других шумерских городах: Уре, Кише, Уруке, Лагаше, Ниневии. Но они относятся к разным датам.

Потоп в мифах индейцев Северной Америки появился, вероятно, после катастрофы, случившейся около 8400 лет назад. Тогда воды огромного приледникового озера Агассис прорвались в море по долине нынешней реки Оттава. Все это сопровождалось усиленным таянием ледников. Уровень моря резко поднялся и затопил прибрежные районы.
rousseau

Семейный портрет под воллемией

В 1994 году работник национального парка Уоллеми в австралийском штате Новый Южный Уэльс обнаружил в удаленном ущелье группу деревьев, которых он раньше никогда не видел. Заинтригованный, он отломил веточку и взял ее с собой. Но и профессиональные ботаники, работавшие в парке не смогли определить это дерево. Сотрудники парка на вертолете слетали к месту, где росли деревья, собрали новые образцы веток и шишек и отправились со всем этим в Сидней в Королевский ботанический парк. Там, наконец, удалось установить, что дерево принадлежит к группе, исчезнувшей 65 миллионов лет назад.
Дерево получило название воллемия (Wollemia nobilis, родовое название - в честь национального парка Уоллеми, видовое означает "благородная" и одновременно указывает на первооткрывателя деревьев Дэвида Нобля). Относится оно к семейству араукариевых. Это высокое дерево с изящной кроной. Размножается оно как семенами (мужские и женские шишки растут на одном дереве), так и вегетативно (от корня старых деревьев растет молодая поросль). Растет медленно, но живет долго. Самому старому из известных деревьев, получившему имя "Король Билли", видимо, уже больше тысячи лет.
Сейчас в парке Уоллеми найдено несколько десятков воллемий. Точное место, где они растут, не раскрывается, чтобы никто не мог повредить редким деревьям. К тому же воллемия оказалась подвержена фитофторе, как обычная картошка, так что для сохранения вида приходится прикладывать усилия. В 2005 году парк продал некоторое количество саженцев воллемии в ботанические сады мира, чтобы создать резерв и заодно собрать средства на заботу о взрослых деревьях.
Я давно хотел увидеть воллемию, но обстоятельства мешали этому. Повезло мне в Ботанических садах Кью, и теперь у меня есть семейный портрет под воллемией.



Collapse )
rousseau

Меркулова В. А. Очерки...

Меркулова В. А. Очерки по русской народной номенклатуре растений (Травы. Грибы. Ягоды). М.: Наука. 1967.
djvu 1,72 mb
Стал доступен благодаря сайту Infanata.org Подробнее на сайте

Rapidshare.com

Ссылка в первую очередь для kouprianov, может, еще кому-нибудь пригодится.
rousseau

Zdob şi zdub comentat

Что-то вроде упражнения по румынскому. Песня, подстрочный перевод, грамматические характеристики,а также этимологии слов. Буду рад, если кто-нибудь из румыноговорящих френдов проверит ошибки. Остальные могут просто скачать песню.
скачать mp3-файл 6,15М

Doina haiducului

Freamătă frunza în vânt,
Murmură apa în râu,
Spicul plecat la pământ,
Vălură lanul de grâu.

Fiul codrului sunt,
Liber ca pasărea-n zbor,
Doina haiducului cânt,
Plină de jale şi dor.

Puşca-i logodnica mea,
Murgul e fratele meu,
Viaţa în codru e grea,
Traiul haiducului-i greu.

Puneţi pistoalele-n brâu
Boierul la târg a pornit,
Sloboade armăsarul din frâu,
Răsplata prin noi a venit.

Refren:
Şi cum îmi place să dorm
Noaptea-n pădure la foc,
Stăm împreună cu toţi,
Visul lângă izvor.

Seara la rug, obosiţi,
Cântă haiducii de dor,
Laşii au fost pedepsiţi,
Bem bogăţiile lor.

Drumul omului-i greu
Până la ultima stea,
Liber e sufletul meu,
Liberă-i inima mea.

Collapse )
penseur

биологический вопрос

В тестах для школьников встретилось

Наименьший ежегодный прирост биомассы осуществляется в такой экосистеме, как:

а. арктическая тундра
б. дубрава
в. степи
г. сфагновые болота

Авторы указывают в качестве правильного ответ "б". Так ли это?

У меня сильнейшее подозрение, что в книге опечатка.
rousseau

два из одного

текст из журнала "Столичное образование", на самом деле - из разных номеров, потому что к этой теме я обращался не раз. Общая идея: одно слово иностранного языка разными путями приходит в русский язык, и в результате в русском возникают два разных слова (или более). в один пост не влезет, так что будет продолжение. Заметки краткие, почти конспективные, но порой занимательные. Мне лень их переделывать, поэтому извините, что порой разъясняются очевидные вещи вроде значений слов "лагуна" и "лакуна" или произношения слова page.
Еще на эту тему было здесь - из невошедшего в опубликованный текст.

БАНКА и БАНЯ
Слово baneum (множественное число banea) в народной латыни обозначало купальню, баню. Его заимствовали южнославянские языки: словенское banja "ванна, корыто", сербское бања "купальня", македонское бања, болгарское баня. Затем от южных славян это слово проникло и к нам, так появилось русское слово баня. Но латинское слово заимствовали не только южные, но и западные славяне, но только в другом значении - "купол". Дело в том, что у античных бань купол, как правило, был. Помимо значения "купол" у этого слова развилось переносное "пузатый сосуд", т. е. сосуд, похожий на купол. Так появились словацкое bana "купол, пузатый сосуд", польское bania и чешское bane с тем же значением. В польском языке это слово приобрело уменьшительный суффикс -k-, и в таком виде пришло в русский язык. Выходит, что русские слова банка и баня происходят от одного латинского слова.
Если же мы заглянем в прошлое глубже, то увидим, что слово baneum в народной латыни возникло из слова balneum, которое в классической латыни означало "баню, купальню". В русский язык пришло и это слово. Русское слово бальнеология - это название науки о лечебном применении минеральных вод и грязей.Collapse )