Category: россия

rousseau

Вопросы о словах 2. Бачити

Откуда происходит украинский глагол бачити 'видеть'?

Украинское слово бачити и белорусское бачыць заимствованы из польского baczyć ‘видеть, наблюдать, обращать внимание’, которое возникло из более старого глагола obaczyć ‘увидеть, заметить, взглянуть, посмотреть’. Восстанавливаемое на его основе праславянское *obačiti образовано приставкой *ob- и корнем *oko ‘глаз’. После утраты начального гласного звук b, оставшийся от приставки, прирос к корню, так что глагол утратил членение приставку и корень.
В исходном виде приставка сохранилась в кашубском (словинском) obačёc ‘увидеть’, древнерусском обачити ‘заметить, обратить внимание’, украинском обачити ‘увидеть, заметить’, белорусском абачыць ‘увидеть, посмотреть’. Имелись такие варианты глагола и в русских диалектах: обачить ‘посмотреть, обратить внимание’ (смоленское), ‘узнать’ (костромское).
Интересно, что в иранских языках найдено слово, образованное из тех же индоевропейских морфем, что и западно-славянское *obačiti. Авестийский глагол aiwyāxšayeinti ‘они наблюдают’. На праиранском уровне его основа реконструируется как *abi-āxšaya-, и приставка *abi- соответствует праславянской приставке *ob-, а корень восходит к индоевропескому okʷ- ‘глаз’, как и праславянское *oko. Вряд ли, конечно, когда-то глагол был заимствован из диалектов праславянского языка в праиранские или наоборот. Скорее, в славянских и иранских языках эти глаголы независимо были созданы из одного и того же материала.
Во многих русских диалектах был засвидетельствован глагол бачить со значениями ‘говорить, болтать’, ‘рассказывать’, реже – ‘понимать, соображать’ или ‘слышать’. Это омоним, по происхождению он не связан с польским baczyć. Его родственник – другой диалектный глагол бакать ‘говорить, разговаривать’ (также белорусское бакаць ‘пустословить’, старосербохорватское bakati ‛упрекать’, чешское диалектное bákat ‛много болтать’, старопольское bakać, ‛ругать, звать’), а в конечном итоге он, видимо, восходит к тому же корню, что и глагол баять ‘говорить’.
rousseau

Сорока

В Москве немногочисленный гнездящийся вид; несколько чаще встречается в осенне-зимний период на окраинах города. Интересно, что, в отличие от Москвы, сороки в других городах европейской России встречаются чаще. Существовало даже поверье, что сороки «оттого в Москву не залетают, что Св. Алексий, митрополит Московский, заклял их, заметив под видом сороки ведьму».
Птицы Москвы. Определитель. М., 2013. С. 86
rousseau

Черноплодная рябина и кубачинцы

Любовь к черноплодной рябине я испытывал с самого детства, когда каждый август бегал с трудно смываемыми пятнами на руках и лице. Да и сейчас у меня полморозилки забито ее ягодами. И вдруг черноплодная рябина повергает меня в недоумение лингвистического характера…
Родина аронии черноплодной (Aronia melanocarpa) – Северная Америка, где она растет в дикой природе от Ньюфаундленда и южной части Квебека до Флориды. В Российской империи она появилась впервые в ботанических садах в начале XIX века: Кременецкий (1816), Харьковский (1823), Петербургский (1824), императорский сад в Павловске (1824). В 1890-х годах черноплодную аронию выписал из Германии Мичурин и занялся в своем питомнике опытами по скрещиванию ее с более или менее родственными видами. В результате этого возникла та черноплодная рябина, которую мы видим в наших садах. Поскольку она отличается от североамериканской как внешними признаками, так и генетически (в частности, в отличие от американской эта арония – тетраплоид), ее сейчас описывают как самостоятельный вид – арония Мичурина (Aronia mitschurinii). Наиболее вероятно, что она стала результатом скрещивания аронии черноплодной с аронией сливолистной (Aronia ×prunifolia), которая сама в свою очередь является гибридом двух разных ароний. С подробностями истории черноплодной рябины, результатами ее исследований и путями распространения можно ознакомиться в книге Ю. К. Виноградовой и А. Г. Куклиной «Арония Мичурина: от создания до натурализации» (М., 2014).
Мичурин, убедившись в зимостойкости полученного гибрида, рекомендовал его для использования с разными целями, например, «для десерта в тех суровых по климату местностях, где наблюдается недостаток других фруктов». В 1935 году саженцы черноплодной рябины были доставлены на опытную садоводческую станцию в Горно-Алтайске. С конца 1940-х алтайская станция рассылала саженцы и семена в разные места СССР, в том числе 20 тысяч саженцев были отправлены в совхоз «Лесное» Ленинградской области, который стал новым центром распространения этой культуры в 1960-х и 1970-х годах.
К чему я всё это рассказываю? В кубачинско-русском словаре мне встретилось слово деш, которое переводится как «черноплодная рябина (кустарник)». Даются примеры: дешла мурчI «прут черноплодной рябины», ахъшшуд дешла гъулбе «высокие кусты черноплодной рябины», дешла гъвила кабати «посадить куст черноплодной рябины» и даже дешла мигвил кати «посадить в сапетку из прутьев черноплодной рябины (народная процедура “лечения” ряда болезней)».
Наличие непроизводного названия для растения, появившегося в культуре так недавно, очень удивляет. Стандартными способами в таких случаях обычно становятся описательные названия, сопоставляющие новое растение с каким-нибудь сходным из давно известных в данной местности (черноплодная рябина), или же прямые заимствования (арония). Откуда взялось кубачинское слово деш?
Более того, в карте распространения черноплодной рябины в культуре из упомянутой книги, южная граница проходит к северу от Аграханского полуострова, то есть довольно далеко от горной части Дагестана. А также сообщается, что «с 1992 года аронию выращивают на Гунибском плато из семян, полученных из Главного ботанического сада (Москва), однако в этих высокогорных засушливых экстремальных условиях она недолговечна, и 15-летние кусты практически не плодоносят».
Если черноплодная рябина не распространена в Дагестане, то как она проникла в Кубачи и даже стала использоваться там в народной медицине? Из каких прутьев кубачинцы плели сапетки? Предварительно можно предположить, что кубачинское слово деш и русское выражение черноплодная рябина используются там для обозначения какого-то другого, местного, растения с черными плодами, а при составлении словаря это было не указано. Или же все-таки черноплодная рябина выращивается в кубачинских садах, но тогда все равно остается вопрос о происхождении ее кубачинского названия.
rousseau

диалектное

Неожиданно обнаружил, что использую диалектную лексику. Причем такую, какой нет в "Словаре русских народных говоров".

А именно глаголы набуздакать "налить (слишком) много" и набуздакаться "наесться, напиться".

Правда, близкие фонетические варианты со сходными значениями в СРНГ все-таки есть: набузгивать "побить, поколотить кого-либо", "класть, наливать слишком много", "проливать, наливать мимо", "много есть, набивать желудок"; набузгиваться, набузгаться "наедаться вдоволь", "выпивать чего-либо слишком много", набуздатъ "надавать тумаков, поколотить", "налить, наложить слишком много чего-либо", набуздатъся "наесться, напиться вдоволь", набуздекатъся "наесться, напиться вдоволь", а также варианты набуздыватъ, набуздикаться, набуздякаться, набузёниться, набузиться, набузоватъ(ся), набузовить(ся), набузониться, набузукаться, набузыкатъ, набузырить(ся).

Интересны здесь не сами глаголы, а то, что я, как и мои родители, родился и вырос в Москве, и на носителя диалектной речи никак не тяну. То есть эти слова унаследованы от бабушек и дедушек. Подозреваю, что от бабушки по материнской линии. От нее же ранее замеченное семейное выражение с диалектной фонетикой.

Вполне возможно, что в разных семьях найдется немало таких диалектных слов, которые передаются через поколения.
rousseau

польские революционеры и лексикография

Польские революционеры, хоть и терпят поражения в революционной борьбе, зато вносят значительный вклад в составление словарей. Биберштейн-Казимирский, эмигрировавший после восстания 1830 года, создал известный двухтомный словарь классического арабского языка. Сосланный в Якутию Эдуард Пекарский составил трехтомный якутско-русский словарь. Вроде бы, народоволец Бронислав Пилсудский на Сахалине составил айнский и нивхский словари, но я про них ничего не знаю.
rousseau

Москва в зеркале русских диалектов

Новый текст из журнала "Столичное образование"

Пожалуй, нет жителя России, который не слышал бы о Москве. Благодаря этому во многих говорах возникли слова, производные от слова Москва. В этих словах отразилось представление о Москве русского крестьянина, носителя диалектной речи. Где-то словом москва называют человека, умеющего красиво говорить и несколько плутоватого, а где-то словом москвичка – женщину, которая не любит работать. Такие слова из различных русских говоров проанализировала известный диалектолог из Уральского государственного университета Елена Львовна Березович. Также Е. Л. Березович привлекла к этому анализу данные имен собственных: в лингвистических экспедициях исследователи записывали местные географические названия и прозвища людей и спрашивали местных жителей, почему эти названия были даны. В результате можно было узнать, например, из-за чего этот лес, поле или деревня называются Москва, или почему прозвище Москва получил какой-то человек. В итоге получился своеобразный «портрет» Москвы в зеркале русских диалектов.Collapse )
rousseau

Кирилл Решетников

Если бы монголы в свое время прорвались на Запад, то история Евразии сложилась бы иначе – Европа была бы колонизирована, христианские народы подверглись бы ассимиляции, их аутентичность была бы размыта, их языки и они сами со временем перешли бы в разряд малых, редких и, в конце концов, исчезающих. Монголы бы, возможно, оказались в положении нынешних русских, а русские в положении нынешних монголов, и к кому-нибудь из них отошла бы угасшая ассимилированная Европа. А источником культурной экспансии, колыбелью технологий и самопровозглашенной оранжереей общечеловеческих ценностей стала бы Сибирь с ее автохтонным населением, которое бы разделило территорию с тюрками, чье место в этом раскладе напоминало бы позиции нынешних славян. Тунгусы были бы как французы, а нивхи на Сахалине – как англичане. А немцами были бы кеты – воинственные, наиболее продвинутые технически и научно подкованные. На Енисее выросли бы великие кетские города. Кетский стал бы языком идеалистической философии и классической филологии, причем объектом изучения последней были бы Япония, Китай и Тибет. А Древнюю Грецию и семитские культуры изучали бы представители несколько более экзотической специальности – западоведы. Письменность в этой сибирской Европе возникла бы скорее всего на основе китайского иероглифического письма – из него развились бы алфавиты наподобие японских слоговых азбук. Место христианства, очевидно, занял бы буддизм.
rousseau

ЧГК: ВДНХ

Очередная выставка достижений народного хозяйства. павильон "Вопросостроительство". Из написанных мною за сезон вопросов эти шестнадцать нравятся мне больше всего. Мне будут интересны вашим мнения по поводу их.

Collapse )

Подборка лучших вопросов 2006-07 года
Подборка лучших вопросов 2007-08 года